La plataforma TikTok comenzará a clasificar vídeos según franjas de edad y añadirá una etiqueta de "contenido maduro" a publicaciones que no podrán reproducirse en cuentas de usuarios menores de 19 años.
TikTok平台将开始根据使用者的年龄段对视频分类,并给不能在19岁以下用户账号上播放的推广内容贴上“成人内容”的标签。

La empresa anunció este miércoles la medida, que imita las clasificaciones por edad del cine, la televisión y videojuegos, algo que encaja con su nuevo enfoque de negocio, más centrado en erguirse como una plataforma de entretenimiento que como una red social.
该公司本周三(7月13日)公布了这一举措,此举模仿了电影、电视和视频游戏的年龄分级方式,这符合他们新的商业模式——更侧重于成为一个娱乐平台而是不是社交网络平台。



"Algunos contenidos podrían incluir temáticas maduras y complejas sobre experiencias o hechos reales que están dirigidos a audiencias maduras", explicó en el comunicado, donde adelanta que empezará a implementar los cambios en las próximas semanas.
Tik Tok在公告中解释称:“一些内容可能会包括基于个人经历或真实事件的成熟而复杂的话题,主要面向成人受众”,预计将在下周落实这些变化。

A pesar de que TikTok no especificó quién o qué sistema se usará para determinar las categorías de contenidos, la empresa aseguró que asignará a cada vídeo una "puntuación de madurez" y, a su vez, los clasificará en "temáticas de madurez".
尽管Tik Tok没有具体说明由谁或使用什么系统来确定内容等级,但该公司保证会给每个视频确定一个“成熟度排名”,并将对应的内容分类为“成人主题”。

Asimismo, permitirá prohibir y censurar el seguimiento de ciertas etiquetas o cuentas para los padres preocupados por sus hijos.
同样,对于那些忧心子女的父母,Tik Tok也将允许他们禁止和审查关注特定标签或账户的行为。

Estas medidas llegan en un momento crítico para la imagen de la empresa, después de que dos familias de EE UU hayan denunciado a TikTok porque sus hijas murieron al seguir un reto viral de la plataforma que les incitaba a grabarse ahogándose con diferentes artilugios.
这些举措是在公司形象受到影响的关键时刻下达的,此前两个美国家庭控告TikTok,因为他们的子女死于效仿平台的网红挑战,这是一个促使他们记录自己在各种简陋装置下如何陷入窒息过程的挑战。


(图源:YouTube@MILENIO)
En este sentido, la Alianza estadounidense de Gays y Lesbianas contra la difamación (Glaad) situó este miércoles a TikTok como la peor plataforma para el acoso.
在这个意义上,美国同性恋者反诽谤联盟(Glaad)于本周三(7月13日)将TikTok列为最恶劣的骚扰平台。

 

ref:

o-5029702/

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。