La princesa Leonor ya está de vuelta en su país y sorprendió a todos al reaparecer junto a su hermana, la infanta Sofía, y a sus padres, la reina Letizia y Felipe VI disfrutando de una pieza de teatro. Pero fue su outfit, el que llamó la atención al ser duramente criticada por el estilo de sus prendas.
莱昂诺尔公主不久前回到了西班牙,和她的妹妹索菲亚公主、母亲莱蒂齐亚王后和父亲菲利佩六世国王一同出席观看戏剧。然而,她的穿搭却令所有人大吃一惊,也被网友们无情吐槽,引发了全网关注。

Con la llegada del verano, se dan inicio a las vacaciones y la futura reina de España se dejó ver acompañada por su familia en los Teatros del Canal de Madrid para ver la obra De Sheherazade.
随着夏天的到来,假期也如约而至。西班牙未来的女王和家人一起在马德里卡纳尔剧院(Teatros del Canal)观看了戏剧《天方夜谭》(De Sheherazade)。


(图源:Instagram@holacom)
La joven regresó del curso en el internado UWC Atlantic College de Gales, y aprovechando el tiempo de ocio, se vio la familia completa compartiendo horas amenas, mientras se prepara para iniciar su agenda de compromisos como la heredera al trono.
莱昂诺尔公主从英国威尔士大西洋学院放假回国后,利用空闲时间,和全家人一起度过了愉快的时光,同时准备开始履行她作为王位继承人的一系列应尽的义务。



Critican el look de la hija de Letizia y lo comparan con el de una “anciana”
网友批评莱蒂齐亚女儿的穿搭,把她和“老太太”相提并论

El outfit de Leonor una vez más fue el centro de criticas por usuarios de las redes. Desde la cuenta de Instagram de la revista Hola, los seguidores expresaron su desaprobación por el estilo “nada moderno ni acorde a su edad”, que suele mostrar en sus apariciones públicas.
Leonor的穿搭再次成为网民们热议的中心内容。在Hola杂志的官方Instagram帐户中,粉丝表达了他们对她“又土又老气”的风格的不满,而她在公众露面时常常是这种风格。

La familia real son grandes aficionados al teatro, y la adolescente escogió un vestido midi, estilo camisero, con estampado étnico en tono rojo, firmado por la marca española llamada Dándara.
西班牙王室一家都是戏剧的忠实粉丝,莱昂诺尔选择了一件由西班牙品牌Dándara设计的中长衬衫款连衣裙,上面带有红色调的民族风印花。

Y aunque la prensa destaca que a sus 16 años, la hija de Letizia viene modelando su personalidad y su estilismo dejó atrás los looks de niña, ahora es fuertemente criticada por sus diseños nada modernos que la hacen ver como una mujer adulta y no como la adolescente que es.
尽管媒体强调,莱昂诺尔公主从16岁开始逐步摸索属于自己的风格和个性,抛弃过去小孩子气的穿搭,但她现在过于老气的穿搭也遭受了强烈的批评。因为这让她看起来完全不像一个青少年,而是像一位成熟女性。


(图源:Instagram@leonorysofia)

Han sido 9 meses en el internado, y ya en casa, Leonor completó su traje informal con unas alpargatas de tacón corrido, anudadas a sus tobillos, calzado preferido por su madre, además de una cartera marrón tipo bandolero.
在寄宿学校里待了九个月,在家里,莱昂诺尔终于可以不用穿正装了,她穿上了她妈妈最爱的麻底系带坡跟鞋,背上一个棕色单肩包。
Mientras, la reina prefirió una vestimenta bien informal de ajustado jeans blanco, estilo Skinny, una blusa bordada negra de tiros de la firma española Psophía y sus zapatos bajos de punta de rombos bicolor en blanco y negro, sin tacones, de Hugo Boss, detalló Vanity Fair.
据《名利场》杂志描述,当天,王后莱蒂齐亚穿了一条休闲的白色紧身牛仔裤,一件西班牙品牌Psophia的黑色刺绣上衣,和一双由Hugo Boss设计的黑白双色菱形低跟鞋。


(图源:Instagram@leonorysofia)
La Infanta Sofía lució un estilo más desenfadado, con una mini braga estampada, a lo que agregó una camisa de jeans abierta y un par alpargatas, igual que su hermana, pero estas son bajas para no verse más alta.
索菲亚小公主穿得更加随性,一条印花短裙,外搭一件牛仔外套,一双跟她姐姐一样的麻底坡跟鞋,但她的鞋跟要更低一些,以免让自己显得更高。

Haciendo comparaciones, los usuarios de las redes hablan de los looks de la princesa Leonor resaltando que la ropa de Letizia suele ser más moderna que la que utiliza su hija.
网民们对比了莱昂诺尔公主的穿搭,并对此议论纷纷,他们强调莱蒂齐亚的衣服甚至比她女儿的更加时尚。

(图源:Instagram@leonorysofia)

Sin duda, que los diseños utilizados por la princesa a solo 4 meses de cumplir sus 17 años, son el centro de muchos comentarios que reprochan su apego al estilo dictado por la reina, e incluso usando las prendas ya estrenadas por la monarca española.
毫无疑问,公主在距离她17岁生日仅4个月的这个穿搭造型成为许多议论的中心,这些评论指责她对王后规定的风格过于顺从,甚至会穿王后已经穿过的服装。

Para muchos, se trata del estilo denominado “Letizia”, haciendo ver el apego a sus dictámenes y a su estilo de vestir. En plena adolescencia, se encuentra en una edad complicada para vestir, al asumir un estilo y estar al frente del ojo público.
很多人把这叫做“Letizia”风,这显示出她对母亲的意见和穿衣风格的依存。正值青春期,公主正处于一个穿搭很难拿捏,也很难形成自己风格的年龄、尤其是她还一直暴露在公众的视野中。

Ante el look para ir al teatro, los usuarios de la cuenta de Instagram de la revista Hola, realizaron duros comentarios.
对于她去剧院的这套穿搭,Hola杂志官方Instagram账户的粉丝们发表了很多犀利的评论。

“莱蒂齐亚穿得比莱昂诺尔更时尚。我的妈呀,是谁用这种时尚去忽悠这个可怜的小女孩的?她看起来才像妈妈”

(图源:Instagram@holacom)

“为啥这个女孩穿得像个少妇一样啊?”


(图源:Instagram@holacom)

“我的妈,这可怜的小女孩穿得像一个老妇人,为啥她妈妈反而穿得那么时尚我真的不懂了”


(图源:Instagram@holacom)

“莱昂诺尔作为欧洲最美的公主,穿得却像一位老奶奶。”


(图源:Instagram@holacom)

Otra usuaria, recordó que son “adolescentes y algún día su madre las dejara como tal, y no como unas niñas pequeñas”. 
而另一位网友也提醒到,她们“已经是青少年了,总有一天她们的母亲会允许这种风格,而不是让她们一直像小女孩一样穿衣服”。

 

ref:

-nota/

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。