Un estudio español sobre el impacto del suicidio en adolescentes de entre 14 y 19 años ha revelado que el 19 % de los encuestados deseó la muerte en el último año, mientras que un 7 % lo planificó y un 4,6 % intentó quitarse la vida.
西班牙一项关于自杀对14至19岁青少年影响的研究显示,有19%的受访者在过去的一年中想过结束生命,7%的人计划过自杀,4.6%的人实际尝试过自杀。

Estos datos, ofrecidos este jueves por el doctor en Psicología y profesor en la Universidad de la Rioja, Eduardo Fonseca, en la "Jornada de reivindicación por la prevención del suicidio" celebrada en el Congreso, pretenden poner de manifiesto la necesidad de implantar un Plan Nacional de prevención del suicidio.
这些数据由心理学博士、拉里奥哈大学(Universidad de la Rioja)教授爱德华多·冯塞卡(Eduardo Fonseca)于本周四(5月5日)在国会举行的“预防自杀宣传会议”上提供,旨在强调制定国家预防自杀计划的必要性。

El "Estudio de Psicología en Contextos Educativos" (PsiCE) realizado a 6.000 adolescentes, liderado por la Universidad de la Rioja y el Consejo Nacional de la Psicología, también apunta que un 15,5 % de los jóvenes encuestados ha tenido "ideas" de quitarse la vida y el 8,5 % lo ha comentado con otras personas.
由拉里奥哈大学和全国心理学委员会牵头对6000名青少年进行的“教育背景下的心理学研究”(PsiCE)也指出,15.5%的受访年轻人曾有过自杀的“念头” ,而8.5%的人曾与其他人提起过。


(图源:)
De acuerdo con el Instituto Nacional de Estadística (INE), el suicidio es la primera causa de muerte no natural en España-, con especial impacto en los jóvenes durante los últimos años.
根据国家统计局(INE)的数据,在西班牙,自杀是非自然死亡的主要原因,近年来对年轻人的影响特别大。

Además, el 9,3 % de los españoles ha intentado quitarse la vida en algún momento, según ha contado el psicólogo Eduardo Fonseca.
此外,心理学家Eduardo Fonseca表示,9.3%的西班牙人曾在某个时候尝试过自杀。

Frente a estas cifras, ha hecho hincapié en que "el suicidio es prevenible" con intervenciones "oportunas y de bajo coste" y ha señalado que las intervenciones en centros educativos son "eficaces, eficientes y efectivas", al reducir las tentativas de suicidio en un 34 % y la ideación en un 13 %.
面对这些数字,他强调,通过“适时和低成本”的干预措施,“自杀是可以预防的”,并指出教育中心的干预措施是“有效果、有效率和有意义”的,可以将自杀的企图和念头分别减少34%和13%。

Es por ello que Fonseca, junto a otros psiquiatras, psicólogos y profesionales de los servicios de emergencias participantes en la jornada, quieren "acumular razones, argumentos y experiencias", en palabras del periodista Iñaki Gabilondo, para pedir un Plan Nacional de prevención del suicidio que evite el desarrollo de conductas suicidas.
这就是为什么Fonseca与参会的其他精神科医生、心理学家和紧急服务专业人员希望“积累原因、论据和经验”,用记者Iñaki Gabilondo的话来说,就是要求制定国家预防自杀计划,以抑制自杀行为的发展。

 

ref:

tarse-la-vida-segun-un-estudio/

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载