David Beckham es una de las personas más mediáticas del planeta. Solo en Instagram cuenta con 71,1 millones de seguidores, por lo que cualquier contenido que publica en esta red social se vuelve viral. El paseo fin de semana, ese privilegio lo tuvo la conservera familiar gallega Los Peperetes, ya que el famoso inglés compartió en sus 'stories' varias imágenes con una lata de sardinillas de la empresa, señalando que son "sus favoritas".
大卫·贝克汉姆是这个星球上最会使用社交媒体的人之一。仅Instagram就有7110万粉丝,所以他在这个社交网络上发布的任何内容都会病毒式地传播开来。上周末,这一特权被加利西亚家庭罐头厂Los Peperetes享有,因为这位著名的英国人在他的“故事”中分享了数张这个公司沙丁鱼罐头的照片,并指出它们是“他的最爱”。

El exfutbolista tuvo el placer de degustar este manjar gallego en el prestigioso restaurante La Soucoupe Courchevel, ubicado en los Alpes franceses. En las 'stories', recopiladas por la cuenta de Instagram de Los Peperetes, da las gracias al restaurante por servirle las sardinas 'made in Galicia'. Pero, ¿qué tienen estas conservas para encandilar hasta al mismísimo Beckham?
这位前足球运动员有幸在法国阿尔卑斯山著名的La Soucour Courchevel餐厅品尝了这道加利西亚美食。在由 los Peperetes ins账号编译的“故事”中,他感谢餐厅为他提供“加利西亚制造”的沙丁鱼。但是,这种罐头为何能使贝克汉姆如此迷恋?


(图源:Instagram @conservasperetes

La historia de Los Peperetes
Los Peperetes的历史

"Peperete" es una palabra de origen gallego que hace referencia a algo apetitoso y sabroso. Con el fin de comercializar conservas que cumpliesen con ese significado, Jesús Lorenzo Crespo, nieto de conserveros, comenzó a elaborar conservas en 1990, especializándose en sardinillas y berberechos de la Ría de Arosa, concretamente en la localidad de Carril.
"Peperete" 是一个加利西亚语单词,指的是美味可口的美食。为了销售符合这一含义的食品,罐头制造商的孙子杰斯·洛伦佐·克雷斯波(Jesus Lorenzo Crespo)于1990年开始专门生产来自la Ría de Arosa,特别是Carril镇的小沙丁鱼和鸟蛤罐头。

Aparte de la calidad del producto, Lorenzo creó un embalaje con cerradura manual que triunfó. Por ello, tres años más tarde fundó la marca Los Peperetes. 25 años más tarde es una referencia en Galicia y, como ha puesto de manifiesto Beckham, también a nivel mundial.
除了产品质量外,洛伦佐还创造了一种带有手动锁的包装,并取得了成功。因此在三年后,他创立了Los Peperetes品牌。25年后,这成为加利西亚的特色产品,正如贝克汉姆所展示的那样,它是世界水平的品牌。

Conservas artesanas
罐头工匠

La oferta de conservas de la empresa ha aumentado desde las iniciales sardinillas y berberechos. Lo que no ha cambiado es su proceso de elaboración. Tal y como señalan en la empresa, se eligen solo productos frescos "en su temporada óptima de consumo" y las salsas de las recetas son caseras, siguiendo la tradición familiar.
该公司的罐装食品供应从一开始的沙丁鱼和鸟蛤开始增加。但从未改变过它的制作过程,正如该公司指出的那样,他们只选择“最应季”的新鲜产品,并且食谱中的酱汁是自制的,遵循家族传统。

Los precios de las conservas que gustan a Beckham
贝克汉姆喜欢的罐头价格

La lata de sardinas en aceite de oliva que el inglés compartió en Instagram tiene un precio de 7,75 euros. Se trata de sardinillas en aceite de oliva, una de las recetas iniciales de la empresa. Se adquieren en las mejores lonjas gallegas y proceden de la pesca tradicional. Con el fin de conservar su sabor y textura se depositan en la lata utilizando aceite de oliva como líquido de cobertura.
这位英国人在Instagram上分享的橄榄油沙丁鱼罐头价格为7.75欧元。这是一种浸泡在橄榄油中的沙丁鱼罐头,这是该公司最初的产品之一。沙丁鱼是在加利西亚最好的海鲜市场上购买的,来自于传统捕鱼。为了保持沙丁鱼的风味和质地,它们被放入罐中并用橄榄油作为覆盖。

La variedad de conservas de la firma gallega es amplia. Desde cangrejo de las nieves al natural (25,95 €), pasando por carivar de erizo (14.50 €) hasta mejillones a la gallega (8 €).
加利西亚特色罐头种类繁多。从天然雪蟹(25.95欧元)到海胆(14.50欧元)再到加利西亚青口贝(8欧元)。

ref: rue
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
未经允许,请勿转载