人口和生育一直是各国社会发展的焦点问题,很多发达国家都面临着出生率降低、人口老龄化进程加快的困扰,我国也相继出台了一系列生育政策以应对挑战。不久前,某专家建议通过印钞票鼓励生育的言论就引发了热议。


(图源:微博)

虽然能够理解这位专家出发点是好的,但这样的政策也可能不仅没有刺激生育的作用,反而对经济民生产生一些影响,很多人对此并不乐观。而对于西班牙等欧洲国家来说,生育率低的严峻现实也令很多人担忧。不久前,教皇方济各(Papa Francisco)就对“年轻夫妻宁愿养宠物也不愿意生孩子”的现象进行了批判:


(图源:Twitter@muerantodxs)

"Muchas parejas no tienen hijos porque no quieren o tienen solamente uno porque no quieren otros, pero tienen dos perros, dos gatos… Sí, perros y gatos ocupan el lugar de los hijos. Sí, hace reír, lo entiendo, pero es la realidad. Y este hecho de renegar de la paternidad y la maternidad nos menoscaba, nos quita humanidad, la civilización se vuelve más vieja", comentó el papa Francisco.
“许多夫妇没有孩子,因为他们不想要孩子,或者只有一个孩子,因为他们不想要更多了,但他们却有两只狗,两只猫……没错,狗和猫取代了孩子的地位。是的,我明白这很可笑,但这就是现实。这种对自己作为父亲和母亲职责的否定是对我们自己的一种损害,它剥夺了我们的人性,我们的文明已经日渐衰老了”,教皇方济各评论道。


(图源:YouTube@El Mundo)

El líder de la Iglesia de Católica pidió repensar la paternidad. "Yo le pido a san José la gracia  de despertar las conciencias y pensar en esto: en tener hijos (...). Es cierto, está la paternidad espiritual para quien se consagra a Dios y la maternidad espiritual; pero quien vive en el mundo y se casa debe pensar en tener hijos, en dar la vida, porque serán ellos los que les cerrarán los ojos, los que pensarán en su futuro", añadió.
这位天主教会的领袖要求人们重新思考为人父母的身份。“我请求圣何塞赐福,唤醒人们的良知,让人们思考这个问题:养育孩子(......)。的确,对于那些将自己奉献给上帝的人(指牧师和修女们)来说,他们拥有精神上的父母身份;但那些生活在尘世中并结婚的人必须考虑生孩子,考虑让新生命降生,因为这些子孙后代才是能给他们送终的人,才是能够为他们的未来所着想的人。”,教皇补充说。

 

(图源:Twitter@AdriAeroshk)

El papa pidió además pensar en la adopción si no se quiere o puede tener hijos. "Es un riesgo, sí: tener un hijo siempre es un riesgo, tanto si es natural como si es por adopción. Pero es más arriesgado no tenerlos. Más arriesgado es negar la paternidad, negar la maternidad, tanto la real como la espiritual. A un hombre y una mujer que voluntariamente no desarrollan el sentido de la paternidad y de la maternidad, les falta algo principal, importante. Pensad en esto, por favor."
教皇还要求人们在不想要孩子或无法生育的情况下考虑收养。“是的,这样做有风险:无论是亲生的还是收养的,有一个孩子总会意味着面临风险。但没有孩子的风险更大。更危险的是否认自己做父亲和做母亲的职责,无论是现实中的还是精神上的。一个男人或者一个女人如果不去自发地培养自己做父母的意识,就会失去一些重要的东西。请大家考虑一下这个问题。”


"Este tipo de elección está entre las formas más altas de amor y de paternidad y maternidad. ¡Cuántos niños en el mundo esperan que alguien cuide de ellos! Y cuántos matrimonios desean ser padres y madres. "
“这种选择(指收养)是爱和父母责任最高尚的体现之一。世界上有多少孩子在等待有人能照顾他们!又有多少夫妇希望成为父亲和母亲。”


(图源:Twitter@catyalesson)

然而与此同时,哥伦比亚的一条新闻也震撼了所有西语国家的人:一个流浪汉给两条跟着他相依为命的流浪狗庆祝生日,他不仅买了宠物蛋糕,还给它们带上了生日派对的小帽子,仪式感十足又温柔的举动感动了很多网友。
因此,网络上有很多人用表情包讽刺了教皇的言论:“(教皇表示)养宠物不养孩子让我们失去了人性!/  我看到过的最有人性的家伙(指给狗狗过生日的流浪汉)”

(图源:Twitter@luiscohayla 1)

教会方济各不仅是天主教的领袖,也是一位极具社会影响力的重要人物,他经常对社会热点问题发表自己的见解。例如,他曾公开表态支持同性恋群体,还表示支持进化论和宇宙大爆炸理论。因此他的这番言论也引起了大家的讨论。
很多网友认为生育孩子与否是个人的自由而非义务:“我不需要任何一个宗教来教我怎样生活!决定不生孩子的人完全值得尊重!”


(图源:Twitter@CNNEE)

“这是一个个人的决定。我觉得仅仅因为社会和/或宗教压力就把孩子带到世界上,这是不对的。”


(图源:Twitter@CNNEE)

也有网友谈到了养育孩子的责任问题,认为如果不能给孩子提供良好的条件就要谨慎选择是否生育:“应该受到批评的是把孩子带到这个世界受苦的人。”


(图源:Twitter@CNNEE)

“环境恶化已经是个既定的事实,而把孩子带到世界上,也会产生更多的垃圾,影响生态环境。我也不想给我的孩子留下一个缺少水和各种资源的世界,因此我会尽量不生孩子。”


(图源:Twitter@CNNEE)

“这不是自私,这是责任感。拿宠物和孩子比较是很荒谬的。要养育孩子必须首先在情感上是成熟的,还要有较强的责任心。不能为了生孩子而生孩子。如果生了孩子,就要给孩子关爱、教育和高质量的生活。”


(图源:Twitter@CNNEE)

还有网友谈到了宠物对自己的重要意义,它们也可以像家人一样给予自己情感上的支持:“我尊重教皇的立场,但我永远会选择毛茸茸的小动物。宠物一直能够给我无条件的爱,它是忠诚的,无论如何都不会伤害我。而人则不同。人类时常会显露出其卑鄙的一面。”

(图源:Twitter@CNNEE)

“我无法拥有自己的小孩,但是我的小猫和小狗的陪伴点亮了我的生活,我一直觉得生小孩不是一种必需的事情,有人满嘴都是‘不生孩子就没有人性’,但我觉得,当一个人爱小动物超过爱人时,他反而更具有人文关怀,因为这个世界缺少的是对那些无法发声的(群体的)同情心和爱。”


(图源:Twitter@CNNEE)

当然,也有很多网友同意教皇的观点,认为不生孩子是一种自私的做法,对宠物的过度宠爱是一种社会乱象:“我百分之百同意教皇的观点。如果没有了家庭,世界将会充满挫败感、不幸和利己主义。”


(图源:Twitter@CNNEE)

“我有时候会看到人们把宠物抱在怀里在商业中心、海滩或其他公共区域闲逛;而同时他们的孩子或年小宝宝们都自己走着。这就是我们所处的社会的现状。我们生活在特权还是表象中?教皇的评论是非常中肯的。”


(图源:Twitter@CNNEE)

教皇的言论虽然引发了巨大的争议,但这也是基于一个明确的事实:以西班牙为代表的欧洲国家,出生率一直持续走低。

Los nacimientos en España siguen la tendencia a la baja iniciada hace cinco años y acelerada por la pandemia del coronavirus con 105.141 niños nacidos en los cuatro primeros meses de este año. Es decir, un 6% menos que en el mismo periodo del año pasado. La caída con respecto al primer cuatrimestre de 2016 es del 47,2%.
西班牙的出生率自五年前(2016年)开始持续下降,并因新冠疫情而加速下降,今年(2021年)前四个月只有10万5141名儿童出生。也就是说,出生率比去年同期减少6%。与2016年前四个月相比,则下降了47.2%。


这里的natalidad是指每千名公民中新生儿的比例
(图源:)

En 2020 nacieron en España entre enero y abril 111.941 niños frente a los 116.295 de 2019 o el máximo de 2016, con 199.387 nacimientos.
在2020年1月至4月,西班牙有11万1941个孩子出生,2019同期的数据为11万6295名,而在出生率最高的2016年则有19万9387个孩子出生。

Por comunidades autónomas, entre enero y abril, los nacimientos bajan en todas las comunidades salvo Aragón donde suben el 0,96%.
按自治区来看的话,(2021年)1月至4月,除阿拉贡外,所有自治区的出生率都有所下降,阿拉贡的出生率上升了0.96%。

西班牙的新生儿出生率情况在整个欧洲范围内,也很严峻:

这里的natalidad是指每千名公民中新生儿的比例
(图源:)

出生率下降的背后隐含着众多现实的社会问题,绝不能以自私为由一笔带过。生孩子到底是一种个人选择还是社会义务?宠物能否代替孩子?欢迎在评论区分享你的见解。

 

ref:

s/
ugar_2022010661d7

https://www./actualidad/tasa-natalidad-nacimientos-espana.php

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载