西班牙28岁母亲亲述产后抑郁:关于做母亲的可怕之处,没人能听我倾述

西班牙28岁母亲分享产后抑郁经历,从低谷到浴火重生经历了什么

 

西班牙是一个越来越注重女性权益的国家,但对于当地的广大女性同胞来说,仍然存在一些难以启齿,而且容易被人们忽略的话题——产后抑郁便是其中一个。据统计,西班牙有8%的女性都经历过产后和围产期(怀孕28周到分娩后一周期间)的抑郁状况。

Según un estudio coordinado por la UNED (Universidad Nacional de Educación a Distancia), el Hospital Clínico San Carlos de Madrid y el Hospital Universitario Central de Asturias, la depresión posparto es un problema de salud pública que se ha duplicado en los últimos años. Más mujeres la padecen, pero el estigma es tan grande que viven esta situación en silencio.
根据西班牙国立远程教育大学(UNED)、马德里圣卡洛斯临床医院和阿斯图里亚斯中央大学医院共同合作的一项研究表明,产后抑郁症已经成为了一个公共卫生问题,并且近年来增加了一倍。越来越多的女性受此折磨,但这种羞耻感是如此之大,以至于她们不得不默默地忍受着这种情况。


“母亲的形象被过于理想化了,”28岁的西班牙母亲—伊丽莎白(Elizabeth)直截了当地说。她刚刚给她一岁的宝宝庆祝完生日,然而回首那些没能达到的期望,她表示自己曾经因为“变成了一个坏妈妈”而感到万分痛苦。

(图源:Instagram@aprendiendoasermama)

对于伊丽莎白来说,生孩子这件事和她预想的并不一样。“整个怀孕期间,所有人都跟我说生孩子会是一个特别的经历。只要看着孩子的小脸,我就会感受到生命中最浓厚的爱意,没有什么比做母亲更加幸福的了,”她回忆道,“然而结果却并不是那样。”

El parto no revistió ninguna complicación y tal y como Elizabeth relata, agradecieron la tranquilidad que ha proporcionado el coronavirus a las madres. “Para mí eso de que vayan tus tías, tus amigos, tus compañeros de trabajo y hasta tus vecinos a darte la enhorabuena al hospital es horroroso. Con el tema de la pandemia y las restricciones estábamos mi pareja y yo solos, y esa calma me pareció brutal. Y en sí el parto no fue malo ni los primeros días tampoco; el problema llegó con los comentarios de la gente”, confiesa.
分娩过程没有遇到任何困难,伊丽莎白表示,而且由于疫情原因,妈妈们的生产过程都变得更安静。“我没有像其他的母亲一样,经历阿姨、朋友、同事,甚至是邻居纷纷来到医院祝贺这样可怕的事情。因为疫情防控,整个生产过程就只有我和我的丈夫参与了,但这份宁静对我来说是很残酷的。当然,生孩子的过程本身并不是很难受的经历,刚生完的那几天也还好。问题来自于人们的言论,”她表示。


(图源:Instagram@_thai)

“A lo mejor otras madres lo han vivido diferente, pero yo sentí que no podía quejarme. No tenía con quién hablar de las cosas horribles de la maternidad, que las hay. El no dormir, el sentirte totalmente desconectada de tu pareja, la presión, el echar de menos quién eras antes, el arrepentirte momentáneamente, el plantearte cómo afectará un hijo a tu futuro laboral… Son muchas cosas que se van juntando y que parece que está mal decirlo, como que eres mala madre por reconocerlo y una desagradecida que no quiere a su hijo. Antes de ser madre eres una persona”, afirma con rotundidad, “pero al parir eso se olvida y tu prioridad dejas de ser tú”.
“或许其他妈妈们的经历和我不一样,但我觉得自己失去了抱怨的权利。没有人可以听我述说关于做母亲的糟糕之处,但这些确实存在:失眠、与伴侣的世界脱节、压力、怀念有宝宝之前的自己、时不时后悔、预想到拥有一个孩子会如何影响自己未来的职业生涯……有许多事情都汇集在一起,但她无法跟别人倾诉,因为说这些仿佛就意味着你是一个坏母亲,一个忘恩负义的女人,因为她不爱自己的儿子。在成为人母之前,我首先是一个人。”她断然表示,“但是一经历分娩,这些就全被人忘了,你首要的追求也不再是做你自己。”


(图源:Instagram@ultora)
就这样,伊丽莎白的心里渐渐积累了一种愧疚感。每当她抱着自己儿子的时候,显然能感到自己是爱着这个孩子的,但却并没有那种每个人都在说的强烈的命运相系之感,也并没有觉得这个孩子是自己人生中第一位的存在。“这让我觉得自己不仅是个坏母亲,还是个坏人,”她说。
于是她变得沉默,并且在沉默中不断地对自己感到失望。不久之后,她开始脱离自己的交际圈,逐渐将自己孤立起来。


(图源:Facebook)

 “Estaba triste todos los días, pero no una tristeza de ir llorando por las esquinas. Era más bien como si me sintiese vacía, angustiada al pensar que mi vida sería así para siempre, sin nada que me llenase ni me diese ilusión, y claro, cuando encima tienes un hijo que se supone que tiene que ser tu mayor alegría pues la culpa es brutal”, explica.
“我每天都很难过,但并不是那种会躲在角落里哭泣的难过。这种感觉更像是一种空虚,一想到我的生活将永远都是这样,我就感到焦虑,没有任何事物可以让我重燃希望。当然了,当你拥有了一个孩子——这本该成为你最大的幸福——但你却依旧感到难过,这种自责感是很强烈的。”她解释道。

但幸运的是,通过接受治疗和家人的帮助,伊丽莎白最终克服了产后抑郁。


(图源:Instagram@una_mama_en_aprietos)

Habló con su pareja y con su suegra, un apoyo fundamental durante este año, y comenzó a recibir terapia psicológica individual y grupal junto a otras madres en su situación. “El simple hecho de escuchar a otras madres contando lo que tú llevas sintiendo meses me hizo llorar de alegría. Poder quitarnos la vergüenza allí y normalizar la maternidad sin arcoíris me salvó la vida”.
她与伴侣和婆婆交谈,这成了她生孩子的一年中最基本的支撑。此外,她也开始接受个人心理治疗,并且和与自己情况相同的母亲一起去参加团体心理治疗。“听其他妈妈讲述你几个月来的感受,这简简单单的一件事就让我高兴得哭了起来。在那里我能够摆脱羞耻的心理,也能发现没有那种五光十色的当妈经历也是很正常的,这救了我的命。”


(图源:Instagram@suavinex_spain)

Ahora Elizabeth no sólo ha aprendido a disfrutar de los buenos momentos que ha traído a su vida la maternidad, sino también a normalizar los malos. “La lactancia es una tortura, le pese a quién le pese, y no dormir te pasa factura. Pero luego hay momentos únicos que te llenan y te hacen ser plenamente feliz”.
现在,伊丽莎白不仅学会了享受作为母亲美好的一面,也能以平常心看待糟糕的那些事。“无论对谁来说,母乳喂养都是一种折磨,而且睡眠不足会让你付出很大的代价。但之后,你也会迎来一段充实而非常快乐的独特时光。”

作为一个成年人,这位年轻女子很清楚“做母亲并不意味着要做超级英雄”。并且她表示,虽然成为母亲能让你更加理解爱,但并非只有成为母亲,人生才会更完整。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载