Las estrellas protagonizaban el look que la reina Letizia escogió este martes para retomar su agenda oficial tras el verano. Acudió a una jornada sobre discapacidad y medios informativos en la sede de Servimedia en Madrid ataviada con un top y una falda a juego de color negro con pequeñas estrellas blancas estampadas y para resguardarse de la bajada de las temperaturas se puso encima una americana blanca.
夏季结束后,西班牙王后Letizia在周二(9月10日)恢复了她的官方行程,这次她服饰上的星星图案吸引了我们的目光。Letizia王后身穿黑底白色星星印花的上衣和裙子,因气温下降,搭配了一件白色小西装,参加了在马德里Servimedia总部举行的残疾和媒体的会议。

 

(图源:图虫)

 

Para algunos medios especializados la combinación fue un acierto, mientras que otros la calificaron directamente de "estrellada".
对于一些专业媒体来说,这种搭配是成功的,而另一些媒体则直接称其不愧为“明星”。

 

La americana era de Carolina Herrera. Tanto el top como la falda son de Poète y, como se puede comprobar en la web de la marca, son low cost.
这件美式小西装来自品牌Carolina Herrera。上衣和裙子都来自Poète,从官网上可以看出,这是一个平价品牌。

 

Aunque ya figuran como agotados, ambos se podían encontrar con mucho descuento: la parte de arriba costaba originalmente 39,90 euros y, rebajada, 11,90 euros. Por su parte el precio de la falda era 59,90 euros y, una vez rebajada, 17,90.
虽然看起来已经售罄,两件衣服都有很大的折扣:上衣原价是39.9欧,折后价为11.9欧。另外裙子的原价是59.9欧,降价后为17.9欧。

 

Captura de pantalla de la web de

Captura de pantalla de la web de

(图源:Poète)

 

西班牙王后的穿搭果然很亲民,你觉得呢?

ref:
https://www.huffingtonpost.es/entry/letizia-poete-estrellas_es_5d7899f9e4b094928f08232c?utm_hp_ref=es-tendencias

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!