El conflicto politico en Cataluña sigue candente, aunque algunos han decidido tomarlo en la medida de lo posible con humor. Un bar de Málaga, ha decidido cambiar el nombre de uno de los bocadillos que sirve. En vez de pitufo a la catalana, ahora se llamará pitufo andaluz. Chema Marrón, el dueño del local, explica en un cartel que se ha popularizado a través de WhatsApp las razones del cambio: al fin y al cabo, todos los ingredientes son locales.
加泰罗尼亚地区的政治冲突持续白热化,尽管有些人决定用调侃的方式对待这个问题。马拉加的一家酒吧就决定将店里卖的夹肉面包改名。“pitufo a la catalana”(pitufo是一种马拉加的特色面包)现在将要更名为“pitufo andaluz”。老板Chema Marrón在告示中解释了自己这么做的原因:毕竟所有的原料都来自于当地。这张告示也在WhatsAPP上走红。
 

 

En el cartel, argumenta el cambio de nombre detallando los ingredientes del bocadillo. El pan, el tomate y el aceite proceden de distintas zonas de Málaga y el jamón es de Granada.
在这则告示中,Chema Marrón详细指出夹肉面包的原料,为名字变更提出解释。面包、西红柿和油是来自马拉加的不同地区,火腿来自于格拉纳达。

 

"Vimos una broma parecida en redes sobre el tema de los productos catalanes, hicimos una versión para nuestro negocio", explica el dueño del local. "No lo hicimos con la intención de que se popularizara. Sólo fue un chiste. Ya te puedes imaginar ahora el cachondeo con los clientes que vienen al bar".
“我们在网络上看到了类似的有关加泰罗尼亚产品的玩笑,为自己的生意也做了一番设计”,老板解释道。“我们这样做并不是为了出名。仅仅是一个玩笑。现在你就可以想象来酒吧的顾客之间的调侃了”。

 

No es el único bar que ha bromeado a partir del enrevesado conflicto político en Cataluña. Porque el discurso de Carles Puigdemont del martes ha desconcertado a muchos.
自从加泰罗尼亚陷入复杂的政治冲突以来,这不是唯一对此进行调侃的酒吧。因为加泰罗尼亚主席普德蒙周二(10月10日)的讲话让很多人感到混乱。

对此,你怎么看?

注:图片来自参考网站,仅供学习交流,如有侵权,请联系删除。

参考资料:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!