你还记得伪装者中明台和曼丽的那支舞吗?那可是首西语舞曲!
古巴女歌手Celia Cruz是拉丁美洲音乐界鼎鼎大名的人物,曾经数十次在拉丁格莱美的比赛中被提名,拉美最受歌迷尊重的歌手之一。在其一生的音乐生涯中,她创作了许多非常优秀的作品。
今天安利的这首《Ríe y Llora》出自最后一张专辑《Regalo de Alma》。在创作这张专辑的时候,她深知自己病重但依然坚持创作到最后一刻。也正如歌曲的题目“笑吧,哭吧”所表现的,释放自我才能活出自我,真正享受到生活的快乐。
对于我天朝的小伙伴们,大多数人知道这首歌是因为电视剧《伪装者》吧,明台扛枪与曼丽跳舞时的舞曲,这支舞惊艳了多少人,让我看到你们的双手!
伪装者片段戳↓↓↓
下面我们就一同来欣赏一下原曲~
✿【中西对照】✿
Quizás no lo sea mañana
He ahí el valor del momento
He ahí el presente perfecto
或许明天就变了模样
那珍贵的时刻
那完美的当下
Tú verás si te montas en ella
Agárrate fuerte
Y ya no te sueltes
若你看见就牢牢把握
紧紧抓住
不要放手
Que a cada cual le llega su hora
Ríe, llora
Vive tu vida y gózala toda
每个人都有那样的瞬间
笑吧,哭吧
活出自我,享受生活
No es que recuerde, sino que no olvido
Eso es el perdón, recordar sin dolor
Agárrate fuerte, y ya no te sueltes
不是因为我记得,而是没有忘记
那就是种原谅,没有痛苦的记忆
紧紧抓住不要放手
Que a cada cual le llega su hora
Ríe, llora
Vive tu vida y gózala toda
每个人都有那样的瞬间
笑吧,哭吧
活出自我,享受生活
Vive tu vida y gózala toda
Ríe, llora
Esta negrita no pasa de moda
活出自我,享受生活
笑吧,哭吧
这种黑体字永远不会过时
Ay que sabroso
Que sabrosito es
Este ritmo de ahora
如此美妙
如此美妙
正是这当下的节奏
Y con mi ritmo, mi ritmo, gócenlo ahora
伴随我的节奏,现在开始享受生活
Esta negrita no pasa de moda
这种黑体字永远不会过时
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!
- 相关热点:
- 西语口语