[课程推荐]

¿A qué hora del día tomamos decisiones más arriesgadas?
一天中的什么时候我们会做出最大胆的决定?

Por la tarde y por la noche, asegura un nuevo estudio, decidimos más rápidamente y estamos más expuestos a la equivocación.
一项新研究确定说,我们在下午和晚上时做决定最快速,同时我们也容易做出错误的决定。

Como se encargan de recordarnos a menudo los psicólogos y los neurocientíficos, tomar decisiones involucra un sinfín de mecanismos cerebrales, muchos de ellos situados por debajo del pensamiento consciente: nuestros prejuicios o las opiniones de nuestro entorno inclinan la balanza por una u otra opción sin que nos demos cuenta.
正如心理学家和神经学家负责经常提醒我们的,做决定受大量脑部结构的影响,其中大多数的结构是在有意识思考的控制之下:随随便便一个没经我们深思熟虑的选择、我们的偏见或是关于我们周围环境的看法便破坏了平衡。

Ahora, un nuevo estudio, publicado en la revista Cognition, sugiere que tengamos en cuenta un factor añadido: la hora del día a la que decidimos. Para calibrar el peso de esta circunstancia, los investigadores han analizado los movimientos de 99 ajedrecistas en un total de un millón de partidas on-line, ya que este juego permite descartar el efecto de la suerte en el éxito o el fracaso final y es un escenario controlado.
现在,一项刊登在Cognition杂志上的研究建议我们认真考虑一个附加因素:做决定的时刻。为了权衡这个因素的重要性,研究者们已经分析了99位国家象棋选手在一百万局网上比赛中的行为。因为国际象棋允许排除成败结果中运气的影响,其比赛环境可受控制。

Así pudieron comprobar que los jugadores más madrugadores no solo se tomaban más tiempo para realizar sus movimientos, sino que además estos eran mejores desde el punto de vista estratégico. Según avanzaba la tarde y caía el sol, las estadísticas arrojaban el resultado contrario: los movimientos, que se aceleraban un 2,5%, eran a la vez más arriesgados y menos eficaces.
因此,研究者们可以证实早晨比赛的选手不只是花大量时间去下每一步棋,此外从策略角度讲这几步棋都很好。随着下午的到来和太阳落山,数据产生了相反的结果:2.5%的棋下得冒险的同时又失准头。

La paciencia, como se deduce de esta investigación, se agota más rápido a medida que se acerca la noche y el cuerpo pide descanso: las 'alondras' –la gente a la que le gusta madrugar– tienen más posibilidades de acertar en sus decisiones... por lo menos, si juegan al ajedrez.
正如这项调查推断出的,随着夜晚的到来会身心俱疲。“云雀”——喜欢早起的人,如果他们下象棋的话,有更大的可能做出正确选择。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!