La empresa japonesa Rakuten, una de las compañías de servicios de internet más importantes del mundo, será el nuevo patrocinador del Barcelona en sustitución de Qatar Airways a partir del próximo verano y hasta 2021, según ha anunciado el presidente del FC Barcelona, Josep Maria Bartomeu.
巴萨主席巴托梅乌宣布日本乐天公司,世界上最重要的互联网服务公司之一从明年夏季起将取代卡塔尔航空成为巴萨新的赞助商,合约签至2021年。

Las cantidades del acuerdo no han trascendido pero podría situarse entre 50 y 60 millones de euros anuales. Rakuten sustituirá a Qatar Airways y al patrocinio catarí, vigente desde 2010 con la llegada a la directiva de Sandro Rosell.
尽管合同金额还没被透露,但估计每年会投入五千到六千万欧元,乐天在替代卡塔尔航空的同时,也意味着取代了卡塔尔自2010年罗塞尔任命主席以来对巴萨的赞助。

Rakuten se dedica al comercio electrónico. Sus intereses se extienden desde los libros electrónicos hasta negocios basados en viajes, banca, valores financieros, operaciones con tarjetas de crédito, seguros, dinero electrónico, portales y medios de comunicación, marketing online, logística y deportes profesionales.
乐天致力于电子商务,其利益扩展从电子书到以旅游,银行,投资理财,信用卡业务,保险,电子货币,门户、通信,在线销售,物流和职业运动为基础的商业。

Rakuten es una de las diez compañías de internet más grandes del mundo, cotiza en la bolsa tecnológica nipona, su capitalización de mercado es cercana a los 5.000 millones de dólares y tiene más de 3.700 empleados.
乐天作为世界十强的电子商务公司之一,在日本证券交易所上市,市场估值接近500亿美元,拥有3,700 多名员工。

El acuerdo con Rakuten ha sido aprobado por la junta directiva del club, reunida en sesión extraordinaria, y precisa que el mismo sea ratificado próximamente por una Asamblea Extraordinaria de Compromisarios.
大会上,俱乐部高层全体人员通过了和乐天的决议,在随即召开的代表大会上也再次获得批准。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。[课程推荐]