如果用一句话证明你是学西语的,你的第一反应是什么呢?

自从西语君在微博上开了这样一个讨论话题,小伙伴们的回复让西语君深有同感啊。
大家快来围观吧,你们是不是也有这样的感觉呢?
西语君看完不禁唱出声来,人生已经如此艰难,有些事就不要拆穿!

@阿荒荒荒荒想去板鸭:Pepe y Paco son amigos.
还有@克拉拉向前进等小伙伴都提到了这句话,看来大家都对这句话印象深刻呀!

西语君吐槽:这俩和英语里的李雷和韩梅梅有的一拼,也是莘莘西语学生共同的回忆!犹记得那时大学西语的教材还是蓝皮的现代西班牙语,学会的第一个长句子就是这句话。可能多年以后,对于课本中其他语句的记忆已模糊不清,但这句话已经深深刻在脑子里了。不记得这句话,谁敢说自己学过现西呢?!

@汤圆_Cri:知道了堂吉诃德Don Quijote并不姓唐。
@sheldon188:周一到周日的名称来自月亮,火星,水星,木星,金星,土星,太阳有关的神话。

西语君吐槽:西语君当初也是天真地以为Quijote姓唐呢!自从学了西语,觉得自己的姿势噌噌噌地往上涨。除了小伙伴所提到的,还有很多哦!比如,太平洋反常的气候现象,厄尔尼诺和拉尼娜现象就是从西语里的El Niño(圣婴)和La Niña(圣女)来的,这种知识分分钟拉高自己的逼格呀!

@Treasure你听得到:今天热搜有一个Ella怀孕 我盯着看了好久才反应过来。
@张壹凡_:hello 读成诶哟。

西语君吐槽:Jajaja!亲,你们已经是西语重度患者啦。西语君也就只会在每次走过商店,看到橱窗上大大的sale(英语单词出售)时,心里默念sale(salir一般现在时的第三人称单数的变位)而已。

@Interminablemente:Qué tal ? Bien, y tú ? Muy bien.(过得怎么样?很好,你呢?棒极了)

西语君吐槽:记得刚学会西语问候语的那会儿,见谁都来一句Qué tal ? 已经快成了口头禅啦!

@JL-Hand立十some:无限的rrrrrrrrrrrrrrr
@咩_si:Erre con erre cigarro, erre con erre barril. Rápido corren los carros detrás del ferrocarril.

西语君吐槽:哪个学西语的没被大舌音折磨过呢?!它就是西语学习上横亘在我们面前的一道坎呀。但是小伙伴们不要担心,只要多练,坚信都可以发出来的。只要发出了rrrrrrr的音,你就会完全上瘾,根本停不下来!搞定大舌音的小伙伴赶快来试着念一念网友的绕口令吧!

@EstudiarTeAmo:¿Cómo se conjuga este verbo?(这个动词怎么变位?)
@Super-sugar-su:变位伤不起!

西语君吐槽:就算你跨过了大舌音的坎,前方还有变位这个boss等着你。动词变位是西语学子心中的痛。每个人称有不同的变位就罢了,可时态不同,变位也不同啊;记住了规则变位的规律,竟然还有不规则的在等着你呢!

@YehoyadaGH:Perdón, otra vez por favor.(抱歉,麻烦再重复一遍。)

西语君吐槽:海外的小伙伴们是不是深有感触呢?初到西语国家,被当地人神一般的语速虐到后,无数次可怜巴巴地开口,Perdón, otra vez por favor!

@WWX-NATI:Tapas y Paella.(西班牙小吃和海鲜饭!)

西语君吐槽:学西语的小伙伴们怎么能不知道西班牙特色小吃和海鲜饭呢?!吃货们都有对Tapas和Paella流过口水吧!当然还有Jamón!

@Rico_says_我叫奥迪特张:¡Adios! 啊!屌丝!

西语君吐槽:Jajaja,这个脑洞西语君服!

小伙伴们还有许多有意思的回复,大家可以去@沪江西语 的微博围观哦!看看网友们的评论是否也能戳中你的点吧!

本内容为沪江西语原创,未经允许请勿轻易转载。[课程推荐]