[课程推荐]

Felipe II no estaba muy de acuerdo con que Isabel I ocupara el trono de Inglaterra. Así que preparó una campaña militar sin precedentes para conquistar Gran Bretaña.
对于伊丽莎白一世取得英格兰王位,费利佩二世并不十分赞同。为占领英国,他准备了一场史无前例的军事行动。

El plan no podía ser más ambicioso. 130 barcos partirían de Portugal rumbo a Flandes. Allí recogerían a 27.000 soldados de los Tercios. De la península ya habían partido 30.000 hombres: 10.000 marineros y 20.000 militares.
计划雄心勃勃。130艘舰船从葡萄牙出发去往佛兰德斯(西欧的一个历史地名,包括今比利时的东佛兰德省和西佛兰德省、法国的加来海峡省和北方省、荷兰的泽兰省。),在那里接上27000名佛兰德斯兵团的士兵。从伊比利亚半岛出发的有3万人:1万名水手和2万名战士。

Nada más partir, La Armada Invencible se encuentra con dos problemas graves: el mal tiempo,y los ataques de la flota inglesa en el Canal de la Mancha.
刚出发,无敌舰队就碰上了2个严重的问题:糟糕的天气和英吉利海峡英国舰队的袭击。

Así que el objetivo de llegar a Flandes para recoger a Los Tercios, fracasa. No queda otro remedio, que volver a España. Siendo conscientes de que en el Canal de la Mancha les esperan los cañones ingleses, deciden hacer una maniobra arriesgada. Volverán a Lisboa rodeando las Islas Británicas. La falta de conocimiento de la costa irlandesa y las fuertes tormentas consiguieron hundir 37 barcos. Murieron 10.000 hombres.
因此,去佛兰德斯接上兵团战士的计划失败了。没有其他办法,只能返回西班牙。他们明白在英吉利海峡,英格兰人的大炮还在等着他们,于是采取了冒险的行动。他们将绕过不列颠群岛返回里斯本。对爱尔兰海岸缺乏了解以及猛烈的风暴,造成37搜船沉没,1万人身亡。

¿Qué pasó con el San Esteban?
圣埃斯特万号发生了什么?

En el capítulo de El Ministerio del Tiempo, Lope de Vega ha estado a punto de subir al San Esteban... Sabemos que fue una de las naves que no regresó. Aún así queremos saber más. Por eso nos ponemos a bucear en la red y nos encontramos con un irlandés que lleva mucho tiempo intentando rescatar ese buque y otro, el San Marcos, del fondo del mar. Se llama John Treacy y trabaja en el Proyecto San Marcos. Nadie como él sabe qué fue de aquellos hombres que murieron en una guerra contra la tormenta.
在《时间管理局》的第二集里,洛佩·德·维加差一点就要上了圣埃斯特万号……我们知道这是其中一艘没有返航的舰船,但我们还想知道更多。因此我们上网寻找,发现一个爱尔兰人,他花了很多时间想要从海底打捞出这艘船,以及另一艘,圣马可号。他叫约翰·特里希,为圣马可计划工作。没有人比他更了解那些在对抗风暴的战斗中死去的人。

¿Qué les pasó a los buques San Esteban y San Marcos?
圣埃斯特万号和圣马可号到底经历了什么?

El 20 de septiembre de 1588, dos barcos de La Armada se aproximaron al área en la costa oeste de Clare. Uno de los naufragios se produjo a primera hora de la tarde, cerca de la desembocadura del arroyo Doonberg.
1588年9月20日,无敌舰队的两艘舰船靠近了克莱尔郡西海岸的一个地区。一起海难发生在下午早些时候,在敦贝格河的河口附近。

Las noticias del desastre pronto llegaron a Nicholas Cahane, Coronel de Thomond, la localidad más cercana. Cuando éste llegó a la escena del suceso, observó como otro barco, mucho más grande, se hundía. La nave más pequeña ha sido identificada como el San Esteban, un buque perteneciente a la escuadra guipuzcoana. El segundo en hundirse fue el San Marcos, de la flota portuguesa. Numerosos estudios han intentado desvelar la historia de estos barcos.
灾难的消息很快传到了尼古拉斯·卡奈那里,他是汤森的陆军上校,离灾难地点位置最近。当他赶到现场时,看到了另一艘更大的船,正在沉没。小一点的那艘船被认出是圣埃斯特万号,属于吉普斯夸舰队。第二艘正在沉没的是葡萄牙舰队的圣马可号。无数的研究想要揭示出这两艘船背后的故事。

Sabemos que en San Marcos, el más grande, viajaban hombres importantes de La Armada. Murieron casi 1000 hombres entre los dos naufragios, 400 del San Esteban y 500 del San Marcos.
我们知道,在更大点的圣马可号上,有一些舰队中最重要的人物。大约1000人死于这两场灾难。圣埃斯特万号的400人和圣马可号的500人。

Los testigos que presenciaron el naufragio aseguran que los dos barcos habían echado el ancla, pero que la tempestad los arrojó contra el arrecife. Treacy insiste en que lo más seguro es que los marineros intentaron acercarse a la costa para buscar el abrigo de una isla. Probablemente, los amarres de las anclas se rompieron y las naves terminaron estallando en mil pedazos contra las rocas. La tradición ha hecho que ese lugar sea llamado Thone a Vile Tonnafáil, que significa "el fondo del mar" y se usa para denominar a los lugares en los que se han producido algún naufragio.
海难的目击者称这两艘船当时已经抛锚了,但风暴将它们抛向了礁石。特里希非常确定的是,水手们试图将船靠近海岸以寻求岛屿的庇护。但很可能锚钩损坏了,船最后撞在岩石上变成了碎片。据说,这个区域被叫做Thone a Vile Tonnafáil,意思是“海的尽头”。曾经发生过海难的地方会有这样的命名。

¿Qué pasó con los supervivientes?
幸存者们经历了什么?

Los supervivientes, 60 del San Esteban y solo 4 del San Marcos, fueron rápidamente apresados por los soldados ingleses que ocupaban esas tierras irlandesas. Los centenares de cadáveres que iban llegando a la playa fueron saqueados. Los vecinos de las poblaciones cercanas los despojaron de todos sus objetos de valor y fueron enterrados muy cercan de donde aparecieron. Los 64 que consiguieron salvar la vida fueron llevados al Castillo de McClancy, allí fueron ajusticiados todos
那些幸存者——圣埃斯特万上的60人,圣马可上仅有的4人,很快被控制这片爱尔兰土地的英格兰士兵带走。无数被冲上海岸的尸体也遭到了抢劫。附近的居民带走了他们身上值钱的东西,他们被埋在了被发现地点的附近。64位幸存者被带去了麦克格兰西城堡,并在那里被全部处决。

Un enterramiento digno.
一个有尊严的墓地。

El Proyecto San Marcos no busca solo localizar estos pecios en el fondo marino. También quieren preservar la memoria de los hombres de La Armada Invencible. Por esa razón, intentan localizar la fosa común en la que fueron enterrados los 64 supervivientes. La tradición indica que se encuentra en una pequeña colina llamada Spanish Point (actualmente un campo de golf). Treacy cree que es más que probable que la historia contada de generación en generación sea verdad. Ya que en esa elevación se han encontrado una serie de rocas que parecen marcar algo.
圣马可计划不仅仅希望在深海中找到船的残骸,同样希望保存有关无敌舰队那些人的记忆。为此,他们希望找到那64位幸存者的合葬墓穴。据说那是在一个叫做“西班牙之点”的小山上(现在是一个高尔夫球场)。特雷希认为这个代代相传的说法应当是真的。因为在那里已经找到了能标示出一些东西的石头。

Si se confirma que allí fueron depositados sus cuerpos, los miembros del proyecto pretenden convertir la colina en un campo santo: "Después de todo, ellos murieron defendiendo la fe católica y fueron enterrados en un lugar no consagrado, un insulto para ellos en aquella época. Creo que sería una buena manera de que Irlanda, España y Portugal reconocieran la memoria de aquellos soldados y marineros."
如果能确定那里就是他们的安葬之所,圣马可计划的成员想把这座小山变成一个圣地:“不管怎样,他们为了维护天主教的信仰而死,被埋在一个不被认可的地方,这在他们的时代对他们是个侮辱。我相信爱尔兰、西班牙和葡萄牙承认关于那些士兵和水手的记忆是一个好办法”。

¿Por qué es tan importante recuperar el San Marcos o el San Esteban del mar?
为什么从海里打捞圣马可号和圣埃斯特万号如此重要?

Si nuestra teoría se confrima, - nos dice Treacy - probaremos que las tripulaciones estuvieron luchando contra la tempestad y los daños que habían sufrido los barcos hasta el final. Eso dice mucho del espíritu de fuerza y de fraternidad de aquellos hombres. No se rindieron hasta que el arrecife los rompió. Muchos murieron rápidamente y aquellos que sobrevivieron sufrieron muchísimo en sus últimas horas. Creo que es importante que la gente de Irlanda, España, Portugal y el mundo conecten con aquellos hombres importantes y con aquellos sucesos que ocurrieron hace 426 años.
“如果我们的理论得到证实”,特雷希对我们说,“我们将会证实船员与风暴搏斗以及船在最后所受的损害。这都体现了那些人的精神和团结。直到礁石把他们撞成碎片,也没有放弃。很多人当即死亡,幸存者在他们最后的时间里也忍受了很多折磨。我认为将爱尔兰人、西班牙人、葡萄牙人和整个世界的人,与那些重要人物以及发生在426年前的事件联系在一起是很重要的”。

Las localidades cercanas a Spanish Point se han volcado en el Proyecto San Marcos. No cuentan con demasiados fondos, pero todos arriman el hombro. Con el dinero que han conseguido reunir han podido escanear 1.5 km2 de fondo marino y han localizado 30 puntos con anomalías... ¿Serán el San Marcos y el San Esteban? Además un grupo de submarinistas se ha unido a los trabajos y, cuando el buen tiempo lo permite, inspecciona las zonas que ha localizado el radar. Por ejemplo, creen haber encontrado una de las anclas. "La reacción local ha sido increíble" nos dice Treacy. Participan los vecinos de Quilty, Miltown Malbay y Spanish Point: estudiantes, herreros, académicos, medios de comunicación, fotógrafos, cámaras, veterinarios, pescadores....etc.
西班牙之点附近的地点在圣马可计划中已经被仔细查找,并没有太多的收获,但大家都竭尽所能。筹集的款项已经能够探寻海底1.5平方千米的地方,并探测到了30个可疑点。那会是圣马可号和圣埃斯特万号吗?此外,一队潜水员已经加入了这项工作,当天气条件允许时,他们将检查由雷达定位的区域。例如,他们相信已经找到了一个锚。“当地的反应令人难以置信”,特雷希告诉我们。附近地区Quilty、Miltown Malbay和Spanish Point的居民加入了进来:有学生、铁匠、学者、媒体、摄影师、公会、兽医、渔民等等。

En 1986 el Rey Juan Carlos visitó el lugar gracias a la invitación de su amigo, el Presidente de Irlanda (natural de Spanish Point), Patrick J. Hillery. Esta visita produjo un nuevo interés por la Armada. "Los naufragios y sus víctimas ocupan un lugar en el alma de este sitio. Esperamos potenciar la conexión de Irlanda con España y Portugal."
1986年,胡安·卡洛斯国王受他的朋友爱尔兰总统帕特里克·希拉里(西班牙之角当地人)的邀请访问了这里。这一访问引起了人们对无敌舰队新的兴趣。“那些海难和受害者在这个地方的灵魂中占有一席之地。我们希望增强爱尔兰和西班牙、葡萄牙的联系”。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!