说到Olé、Sangría,我们的第一反应肯定是西班牙,然而这些极具特色的词汇和事物的起源地竟然都不是西班牙,就连国歌都不是由西班牙人所作!!!

受到惊吓了么?今天西语君就来扒一扒这些西班牙特色事物的来源!

¡Olé!
来源:Árabe(阿拉伯语)

Olé是西语里经典的感叹词,关于Olé的来源,有许多说法。
其中一种说法表示Olé来源于圣经旧约中的故事。以色列民族先祖雅各(Jacob)娶拉结(Raquel)为妻时,发现面纱下的人是拉结的姐姐(Lea),参加婚礼的宾客不禁大呼,“¡Oh, Lea!”,后演变成Olé以表达感叹和惊叹。

其实更为常见的说法是Olé最早来源于阿拉伯语中对真主的感叹"¡Alá!" (阿拉!)。古时候摩尔人经常举行大型的狂欢庆祝活动,活动中最不缺的就是舞蹈了。当一个舞者用自己优美的动作和精湛的舞技震撼全场的时候,人们相信是真主的力量寄宿于舞者的身体中,通过舞蹈显现出来。因此,每当舞者的表演太过惊艳时,观众就会大声欢呼"¡Alá!"。

El himno nacional(西班牙国歌)
来源:Prusia(普鲁士,欧洲古国,相当于现在德国的北部)

西班牙国歌,最早被称作la Marcha Granadera。250年来,它一直没有歌词,这就使得国民无法演唱国歌,国际赛事中,运动员获奖时也只能跟着哼哼。
这首曲子的起源一直非常神秘的。最常见的说法是,它其实来源于德国,更确切得说是普鲁士。当时的普鲁士国王腓特烈二世(Federico Ⅱ)将这首曲子送给军人Juan Martín Álvarez de Sotomayor,这位军人当时受西班牙国王卡洛斯三世(el rey Carlos III de España)之命在普鲁士学习腓特烈二世的军事战术。几经变化,成为西班牙的国歌。然而,这一说法也饱受争议,不少学士认为这是错误的。关于它的真正起源,至今仍众说纷纭。
虽然西班牙历史上曾尝试过国歌填词,但都因无法被各方人士认同而不了了之。

Sangría
来源:Antillas(安的列斯,是位于加勒比海中的荷属群岛)

说起西班牙最有名的饮品之一,非Sangría莫属。但其实,Sangría最早是来自安的列斯的一款冷饮。18世纪在该地区,这种饮品非常有名,当时的名字是英语的“sangaree”。之后法国人也引入了这款饮品,称之为“sanggris”。而这种包含“红酒、冰块和肉豆蔻”的饮品直到19世纪初才传到西班牙

El baile de los pajaritos(小鸟的舞蹈)
来源:Suiza/Bélgica(瑞士/比利时)

这个舞蹈随着歌曲而生。"Pajaritos por aquí, pajaritos por allá",María Jesús如此唱到,和着她手风琴的音色。风格欢脱活泼,特别感染人。
西班牙人的聚会、洗礼甚至是圣餐活动中,都能看到这种舞蹈。可以说是西班牙式狂欢中的经典画面。
世界上的很多人都熟知这段旋律和这段舞蹈,都认为它极具地方特色。在西班牙,80年代以前,人们就经常能在广播中听到这首曲子,而这段舞蹈的音乐最早被瑞士乐队Cash & Carry以瑞士手风琴的旋律传播。在传播过程中比利时的唱片公司(Intervox)起到了很大的作用。之后逐渐涌现出了各地的歌手演绎这首歌,其中就有西班牙歌手María Jesús。她的填词演绎让这首歌被人们熟知,争相传唱。与此同时,这首曲子的舞蹈也在世界各国流传起来。

本内容为沪江西语原创,转载请注明出处。[课程推荐]