相比较于国内一本正经装逼的商品标语,
这些国际知名品牌的西班牙语标语也real耿直了吧!
但没想到的是,
下方西班牙人的评论居然更有亮点!

【乐事】
有香味的空气。

@Pablo Flores
No es aire, es un gas inerte que mantiene la papa crocante y evita que está se adquiera una estructura flácida, también actúa como conservante evitando que la papa reaccione con el oxigeno.
不是空气,是一种惰性气体,能保持薯片的松脆,防止变软,同时也作为防腐剂避免薯片氧化。

@Erika Garces Casaigne
Es para que no se rompan las papas antes de que lleguen al consumidor!
(这种气体)能够保证薯片在被消费者购买之前不被压碎!

@Douglas Omar Figueroa Merino
Gracias por los datos técnicos de los comentarios anteriores. Pero desde el punto de vista humorístico no piensas en otra cosa sólo que pagastes por aire.
感谢先前评论的科普,但是从幽默的角度看,除了花钱买空气以外,想不到其他。

你们的重点怎么成了气体的成分了呢?评论里的资料都能开个科普贴了!

【百事可乐】
当你买不到可口可乐的时候。

@Diego Anleu
A mí me gusta más la pepsi que la coca cola.
相比可口可乐,我更喜欢百事。

@Luis Macias
Nunca!!!!
从不会是这样!

@Vanessa Escobar Martinez
Coca-cola es todo!!!
可口可乐就是一切!

@Claudia Avila
Ja ja ja... Siempre!
哈哈哈!一直都是这样!

@Lucy Agudelo
Ajajajajajajajajaja! Total, pero a mí ni siquiera me gusta.
哈哈哈哈!但是我不喜欢任何一种。

评论怎么成了可口可乐和百事可乐爱好者的战场了!

那可口可乐的标语又是什么?难道是Cuando no hay pepsi?

感受味道!原来可口可乐是走文艺路线的啊,jajajaja!

【脸书】
我们让你相信你拥有许多朋友。

@ Carlos Julio Lopez
No debería estar en Facebook con amigos, solo quieres agregar contactos.
你不该在脸书上找朋友,你只是想要添加联系方式罢了。

@Fátima Serkiz
Jajajaja totalmente!!
哈哈哈!确实如此!

【乐高】
对你的脚来说是一种威胁。

@Elisabetta Pi
No la he entendido...
我没有理解……

@Jorgiux Nsfw
Pisa una pieza y entenderás.
踩一块试试,你就懂了!

想象一下都觉得好痛。

【维多利亚的秘密】
从1977年开始,女人的自信心就下降了。

@Anahi Vázquez
Jajaja a mí me lo sube.
哈哈哈,对我来说,是更自信了。

哎哟,很有自信呐!

【达能】
帮助你通便。

@Isabel McCartney
Jajajajajaja lo mejor!
哈哈哈哈哈,最好的一个!

亲,你笑得太夸张啦哈哈哈哈!

【绘儿乐画笔】美国Binney&Smith公司生产,迄今已有百年历史。
白色是无用的。

@Nina Alejandra
Qué mentira, los que dibujamos y pintamos hacemos cosas maravillosas con él.
说什么谎话,像我们这些画画的人,能用它描绘出许多美妙的事物。

@Antonio Estrada
Es exelente para fondos oscuros.
在暗色的背景上作画时,它的作用可大了!

看来这是炸出了一群专家呀!

【卡骆驰】
对于你的脚来说,是舒适的,但是对你的眼睛来说,却并非如此。

@Fernando Rodriguez
Verdad !!! Porque son feos.
太对了!!!因为它们太丑了!

果然是个啥都看颜值的时代啊!

【糖果传奇】
消费这款游戏可以让人上瘾。

@Monica Suarez
Sólo "Puede"? Debería ser "el consumo de este juego, se ha demostrado, ser ALTAMENTE adictivo".
仅仅是“可以”么,应该是:消费这个游戏,已经被证明是令人上瘾的。

少年,你这也太抠细节了吧!

【Bic】一家法国公司,他的低成本一次性产品在世界范围内都非常有名,基本的产品有打火机、圆珠笔、剃须刀等等。
最容易失窃的产品。

@Maria Victoria Clavijo
Es verdad.
这是事实。

@Marco Gonzalez
Comprobado!!!
已经证实了!!!

太有道理了,西语君不知已经丢过多少圆珠笔了!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。[课程推荐]