Los brasileños Marcelo Melo y Bruno Soares terminaron con las aspiraciones del serbio Novak Djkovic en el cuadro de dobles, en compañía de Nenad Zimonjic, tras imponerse en el encuentro de segunda ronda de Río 2016 por 6-4 y 6-4. En veinticuatro horas, el número uno del mundo perdió dos opciones olímpicas de medalla en Río. La única posibilidad de Djokovic de subir al podio será la del mixto, si decide formar parte de la competición. Pero sugún el alcance, el serbio ha decidido no participarla, por eso él sólo puede despedrirse de Los Juegos Olímpicos con las manos vacías.
巴西人梅洛和索亚雷斯在里约奥运会男子双打第二轮比赛中以两个6-4拿下比赛,终结了塞尔维亚人德约科维奇和泽蒙季奇在双打赛场上的憧憬。在24小时内,世界排名第一的德约科维奇失去了两次夺得奥运奖牌的机会。德约科维奇唯一可能站上领奖台的机会将会是混双比赛,如果他决定参赛的话。但根据最新的消息,这位塞尔维亚人已经决定不参加混双比赛,因此他只能空着手告别奥运会。

El tenista serbio demostró no haberse rehecho del varapalo encajado el domingo ante el argentino Juan Martín del Potro en la pista. El combinado balcánico jugó sin ritmo y el entusiasmo de la pareja local tuvo su premio. Melo y Soares buscarán la semifinal en el choque de cuartos, contra los rumanos Florin Mergea y Horia Tecau, que ganaron a los mexicanos Santiago González y Miguel Ángel Reyes por 6-3 y 7-6.
塞尔维亚球手在场上并没有表现出他已经走出了周日输给阿根廷人德尔波特罗的阴影,巴尔干组合打得毫无节奏,而本土组合的高涨士气则(使他们)收获胜利。梅洛和索亚雷斯将在1/4决赛对决罗马尼亚组合梅赫亚和特卡乌,力争一个进入半决赛的名额,后者以6-3和7-6战胜了墨西哥组合冈萨雷斯和雷耶斯。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。[课程推荐]