Brasil sigue sin convencer en estes olímpicos tras cosechar un nuevo empate a cero, esta vez ante la débil selección de Irak. El conjunto comandado por Neymar dispuso de varias ocasiones para adelantarse en el marcador, pero la falta de puntería y la mala suerte hicieron imposible perforar la portería defendida por un inspirado Mohamed Hameed.
在收获又一场0-0的平局后,这一次面对弱旅伊拉克队,巴西队依然没能在本届奥运会上取得胜利。内马尔领军的桑巴军团拥有多次在比分上取得领先的机会,但临门一脚的欠缺和糟糕的运气让他们没能打穿越战越勇的伊拉克门将哈梅德把守的十指关。

Irak salió al terreno de juego sin ningún complejo y sabedor que una derrota ante Brasil entraría dentro de todas las quinielas. Es seguramente por eso que los jugadores iraquíes jugaron con mayor soltura que en el partido de la primera jornada ante Dinamarca. Fruto del buen estado moral de los asiáticos nació la primera gran ocasión del partido. En el minuto 11, un saque de banda de Ismael al interior del área fue rematado por Abdulraheem, pero su cabezazo se estrelló en la escuadra de la portería de Weverton ante la pasividad de la defensa brasileña.
伊拉克带着轻松的心态踏上赛场,他们知道面对巴西队一场失利是在可接受范围内的。因此,显然伊拉克的球员们相比较首轮面对丹麦队的比赛,踢得更加放松自如。球员们良好心态的造就了本场比赛的第一次好机会。在第11分钟,面对巴西队略显消极的防守,伊斯梅尔将边线球掷入禁区内,阿杜拉赫姆射门,但他的头球砸中了维尔瓦顿把守的球门的门框。

Brasil intentaba despertar del letargo gracias a alguna jugada aislada de Neymar y Gabigol. En el minuto 20, un trallazo del azulgrana desde la frontal del área estuvo a punto de sorprender al meta iraquí, pero el balón pasó muy cerca del travesaño ante el asombro de la afición.
凭借内马尔和加比戈尔的数次单打独斗,巴西队试图从浑浑噩噩的状态中苏醒过来。第20分钟,巴萨球星内马尔禁区前沿的抽射差点让伊拉克门将措手不及,但皮球在球迷的惊呼声中稍稍偏出了横梁。

A partir del minuto 30, Brasil jugó los mejores minutos del partido y a punto estuvo de estrenar el marcador hasta en seis claras oportunidades. Neymar, en el 35’, a punto estuvo de lograr un gol olímpico, pero los rápidos reflejos del portero desbarataron el que pudo haber sido el mejor gol del torneo hasta el momento. En el 43’ llegó la más clara para la canarinha cuando Renato Augusto estrelló un zapatazo en el larguero tras aprovechar el rechace de la barrera a un tiro de falta de Neymar. Con esta jugada finalizaron los primeros 45 minutos, ante el asombro de la torcida que no podía creerse la mala suerte de su selección.
从第30分钟起,巴西队踢出了本场比赛最好的几分钟,有多达6次的好机会首开记录。内马尔在第35分钟差点取得进球,但伊拉克守门员快速的反应化解了这个本可以成为本届赛事至今为止的最佳进球。第43分钟,最好的机会到来,利用内马尔的任意球攻门被挡出的机会,雷纳托奥古斯托一脚暴射击中了横梁。

La charla que Rogerio Micale tuvo con sus pupilos en el descanso no pareció dar su fruto, ya que la selección brasileña no gozó de apenas oportunidades en los segundos 45 minutos de partido. Otra vez fue Neymar el único jugador que intentaba algo diferente en ataque, pero el delantero del Barça se encontraba muy solo y no tenía un Messi o un Suárez con quién combinar. A pesar de todo, Neymar tuvo una gran ocasión en el minuto 60, pero Ali metió el pie cuando el brasileño ya estaba a punto de empujar a gol un centro desde la banda derecha de Luan.
主教练米卡勒在中场休息时和队员们的讲话似乎没有收到成效,巴西队在下半时的45分钟内几乎没有什么像样的机会。唯一一个在进攻中尝试不同方式的球员,又是内马尔,但巴萨前锋形单影只,而且没有一个像梅西或苏亚雷斯的人和他搭档。尽管如此,内马尔在第60分钟还是得到了一次好机会,但阿里在巴西人仅差一步便能将卢安右侧的传中推射破门时先出一脚。

En el 92’ llegó la más clara para Brasil. Una maravillosa jugada entre Gabigol y William acabó con un pase de la muerte de este último a Renato Augusto, pero el remate del jugador del Beijing Guoan se fue a las nubes.
第92分钟巴西队最好的机会降临,加比戈尔和威廉的精妙配合为雷纳托奥古斯托制造出了致命一传,但北京国安队员的射门却打了飞机。

A pesar de haber cosechado otro empate y de no haber metido ningún gol en este campeonato, la selección brasileña sigue dependiendo de sí misma para pasar a la siguiente ronda, e incluso ser primeros de grupo si ganan el último partido de la fase de grupos ante Dinamarca.
尽管收获了又一场平局,并且在本次奥运会的比赛中尚未开胡,巴西队依然将依靠他们自己,以晋级下一轮,如果他们在小组赛最后一轮面对丹麦的比赛中取胜,他们甚至有机会成为小组头名。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。[课程推荐]