Alves, Robinho, Ribéry, Tévez... y el último está siendo Parejo. Repasa los jugadores que se declararon en rebeldía para forzar su salida a otro equipo.
阿尔维斯、罗比尼奥、里贝里、特维斯……最近一个则是帕雷霍。回顾一下那些公开造反,以求强行离开加盟其他球队的球员们。

PAREJO
帕雷霍

Se encuentra apartado con el Valencia porque quiere marcharse del club valencianista. Ayestarán quiere que rectifique, pida perdón y se centre sólo en el Valencia. Es el último caso de futbolista rebelde.
他正在与巴伦西亚分道扬镳,因为他想离开俱乐部,主教练阿耶斯塔兰希望他能改正错误,请求原谅并且把注意力都集中到巴伦西亚上。这是最新一例球员反叛的情况。

MODRIC
莫德里奇

El centrocampista decidió no viajar a la pretemporada del Tottenham a Estados Unidos en 2011 para forzar su salida al Real Madrid. Un año antes intentó lo mismo para marcharse al Chelsea. El croata acabó firmando con el club madridista.
这位中场球员在2011年决定不与托特纳姆热刺一同前往美国进行季前备战,以求强行离队前往皇马。一年前他用同样的方式尝试离队,以求加盟切尔西。这个克罗地亚人最终与皇家马德里签约。

AGÜERO
阿奎罗

Después de fichar en la temporada 2006/07, el Kun se declaró en rebeldía en julio del 2011 al no incorporarse a la disciplina rojiblanca cuando lo tenía estipulado. Agüero se quedó en Argentina. Una semana después, el Manchestet City lo fichó por 45 millones de euros.
在2006-07赛季签约马德里竞技后,2011年的7月阿坤在规定的情况下没有加入到床单军团的队伍中,公开造反。他留在了阿根廷。一个星期后,曼城以4500万欧元签下了他。

RIBÉRY
里贝里

Siendo jugador del Bayern de Múnich decidió declararse en rebeldía para forzar su pase al Real Madrid. Fue en el año 2009 y el francés llegó a hablar de esa rebeldía públicamente. Estuvo unos días sin ejercitarse con el equipo y finalmente tuvo que volver a entrenarse después de que no se llegara a ningún acuerdo por partes de los dos clubes.
作为拜仁的球员,他决定公开反抗俱乐部来达到强行加盟皇马的目的。那是在2009年,这个法国人一度公开谈论了这次反抗。他数天没有和球队一起训练,最终在两家俱乐部没能谈妥的情况下归队训练。

TÉVEZ
特维斯

No lo pasó bien Tévez en Inglaterra. Por ese motivo, y siendo jugador del Manchester City forzó para marcharse de la Premier League. Estuvo dos meses sin entrenarse y sin jugar".
特维斯在英格兰过得并不顺心。因此效力于曼城时他强制性地逃离英格兰。一度两个月没有参加训练和比赛。

DANI ALVES
达尼·阿尔维斯

Se negó a viajar con el Sevilla en 2007 a jugar la previa de la Champions porque tenía varias suculentas ofertas sobre la mesa. Llegó a tener un cruce de declaraciones con el por entonces presidente José María del Nido. Una temporada más tarde firmaría con el Barcelona.
巴西人在2007年拒绝和塞维利亚一起去参加欧冠附加赛,因为他有多份优厚的报价在手。他还一度和彼时的俱乐部主席赫塞·马里亚·德尔尼多有了言语上的冲突。一个赛季后他签约巴塞罗那。

CESC FÁBREGAS
法布雷加斯

Algo similar hizo Cesc en julio del 2011 para marcharse del Arsenal y poner rumbo a Barcelona. El centrocampista decidió no viajar con el equipo y mantuvo un pulso con Arsène Wenter. Finalmente, Fábregas ficharía por el club azulgrana ese mismo verano.
相似的情况在2011年的7月发生在小法身上,为了离开阿森纳前往巴塞罗那,这名中场球员决定不与球队会合并且一直和温格较劲。最终,法布雷加斯在那个夏天签约巴塞罗那红蓝军团。

RONALDO
罗纳尔多

Otra rebeldía con éxito fue la de Ronaldo. El brasileño quiso marcharse del PSV Eindhoven para recalar en el Fútbol Club Barcelona. Los culés pagarían 15 millones de euros a los holandeses.
另一个造反成功的例子是外星人罗纳尔多。这个巴西人想要离开埃因霍温,加盟巴萨。加泰罗尼亚球队支付了1500万欧元的转会费给荷兰球队。

GARETH BALE
加雷斯·贝尔

El galés utilizó en 2013 la fórmula de no entrenarse con el Tottenham para intentar recalar en el Real Madrid. Una supuesta lesión tapó esa rebeldía. Bale firmaría con el Real Madrid el 1 de septiembre de ese año.
这个威尔士人在2013年用罢训的方式意图登陆皇家马德里。一次所谓的受伤掩盖了这次造反。贝尔也最终在那一年的9月1号与皇马签约成功。

ROBINHO
罗比尼奥

Fue un auténtico quebradero de cabeza para el Real Madrid. Quiso marcharse sí o sí y consiguió lo que buscaba. Tenía ofertas del Chelsea y del Manchester City. Acabó firmando como 'citizen' por 40 millones de euros.
那可真是一个让皇马头疼的人。这位巴西天才想要离队,最终也得偿所愿。他坐拥切尔西和曼城的报价。最终以4000万欧元的价格与曼城签下一纸合约。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。[课程推荐]