La selección de baloncesto de Estados Unidos completó su fase de preparación para los Juegos Olímpicos de Río de Janeiro y lo hizo con el triunfo cómodo que logró por 110-66 ante la de Nigeria.
美国男篮结束了他们里约奥运会的备战期,面对尼日利亚男篮他们以110-66轻松取胜。

El partido, quinto y último de exhibición con el que Estados Unidos, actuales campeones olímpicos, que cerró su fase de preparación, se disputó en el Toyota Center de Houston, donde completarán también el último entrenamiento antes de viajar a Brasil. El alero Carmelo Anthony, de los Knicks de Nueva York, anotó 19 puntos y encabezó el ataque balanceado de Estados Unidos que tuvo a seis jugadores con números de dos dígitos y un 54 por ciento de acierto en los tiros de campo y el 40 de triples al anotar 13 de 33, nada que ver con lo que sucedió en el partido anterior frente a Venezuela, el peor de los amistosos (80-45).
本场比赛是美国男篮第五场也是(里约奥运会之前)最后一场表演,奥运会的卫冕冠军在休斯敦的丰田中心结束了他的备战期,他们将会在同一场地完成前往巴西之前的最后一次训练。球队主心骨——纽约尼克斯队的卡梅隆·安东尼得到了19分,领衔有6人得分上双的美国男篮攻击线,54%的投篮命中率和33投13中、40%的三分球命中率,这都是此前面对委内瑞拉的比赛中所没有的,那场比赛是所有5场友谊赛中最为糟糕的(虽然以80-45大比分取胜)。

Esta vez el ataque de Estados Unidos, que estuvo arrollador y eficaz, junto a Anthony también recibió el apoyo de Klay Thompson, de los Warriors de Golden State, que aportó 17 tantos, incluidos cinco triples de nueve intentos, y su nuevo compañero, Kevin Durant que llegó a los 14 y encestó 3 de 4 tiros desde fuera del perímetro. El escolta DeMar DeRozan, de los Raptors de Toronto, llegó a los 13 puntos y los pivotes DaMarcus Cousins, de los Kings de Sacramento, y DeAndre Jordan, el nativo de Houston, que juega con Los Ángeles Clippers, aportaron 10 tantos cada uno, mientras que volvieron a ser los mejores en las acciones dentro de la pintura, donde Estados Unidos no tuvo rival. Jordan consiguió ocho rebotes por seis de Cousins que ayudaron a que Estados Unidos dominase bajo los aros con 47 balones capturados por tan sólo 28 del combinado nacional nigeriano. El base Kyle Lowry, un exjugador del equipo local de los Rockets de Houston, ahora con los Raptors, fue el más completo del equipo de Estados Unidos al conseguir 8 puntos, 11 asistencias, 8 rebotes, puso dos tapones, y recuperó un balón en los 27 minutos que estuvo en la pista del Toyota Center, el que más del combinado de las Barras y las Estrellas.
这一次美国队的进攻势不可挡并且效率奇高,和安东尼一样,球队也得到了克莱·汤普森的火力支援,金州勇士的球星贡献了17分,包括5/9的三分球,他的新队友凯文·杜兰特拿下了14分,外线4投3中。队友多伦多猛龙的德马尔·德罗赞也得到了13分,两大内线萨克拉门托国王队的德马库斯·考辛斯和效力于洛杉矶快船的休斯敦本地人德安德烈·乔丹两人均贡献10分,同时两人再次成为了油漆区的最佳球员,在内线美国队难寻对手。乔丹得到了8个篮板,加上考辛斯的6个助攻,美国队统治了篮下,他们抓下了47个篮板球,而尼日利亚队仅有28个。控卫凯尔·罗瑞,前休斯敦火箭队球员,如今效力于多伦多猛龙,是美国队中表现最为全面的球员,在全队最多的27分钟出场时间里得到了8分、11次助攻和8个篮板球,送上了2次盖帽和1次抢断。

Los actuales campeones olímpicos, que buscarán su tercera medalla de otro consecutiva, estuvieron siempre en control del ritmo del juego y del marcador con parciales de 54-30 al descanso, que incrementaron a 84-45 al concluir el tercer periodo. Nigeria, que estará también el Río de Janeiro y formará parte del Grupo B, donde se encuentra España, no mostró nada con su juego, al margen de un gran espíritu de lucha y buena voluntad en el campo, donde Chamberlain Oguchi, un nativo de Houston, fue el máximo encestador al conseguir 21 puntos y encabezar la lista de cuatro jugadores de la selección que tuvieron números de dos dígitos. Junto a Oguchi, otro veterano Ike Diogu, de 32 años, que en el 2005 fue seleccionado por los Warriors, y ahora se encuentra en el baloncesto de China, logró 10 tantos y capturó nueve rebotes.
力求奥运会金牌三连庄的卫冕冠军,整场比赛都控制着场上节奏,以54-30的比分进入半场休息,第三节结束时已经将分差扩大至84-45。尼日利亚队也会出现在里约奥运会的赛场上,他们被分到了B组,将会遭遇到西班牙,本场比赛除了良好的战斗精神和不错的比赛意愿外完全没有展示出自身的实力,出生于休斯敦的张伯伦·奥古奇是全场得分最高的球员,得了21分,领衔全队4名得分上双的球员。和奥古奇一块,另一名32岁的老将埃克·迪奥古,曾在2005年被勇士队选中而今效力于中国篮坛,拿下了10分,抓下了9个篮板。

Estados Unidos, que se encuentra dentro del Grupo A, hará su debut en el torneo olímpico el próximo sábado cuando se enfrente a la selección de China, a la que ganó en los dos partidos amistosos que disputaron en Los Ángeles (106-57) y Oakland (107-57). Mientras que Nigeria lo hará el próximo domingo y su rival será la selección de Argentina, a la que Estados Unidos también la ganó en el primer partido amistoso de los cinco disputados por el equipo de las Barras y las Estrellas que concluyó la preparación invicto con marca de 5-0.
美国队被分在了A组,将在本周六的奥运会首战中迎战中国队,美国队曾在此前的两场友谊赛中战胜过中国队,分别是在洛杉矶(106-57)和奥克兰(107-57)。同时尼日利亚队将会下周日打响奥运第一战,他的对手将会是阿根廷队,美国也曾在5场友谊赛中的第一场中战胜过阿根廷,他们以5胜0负的不败战绩结束了奥运会的备战赛。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。[课程推荐]