El Gobierno ve "imparable" la multa de 5.000 millones y la congelación de 1.100 millones en fondos si se llega al 15 de octubre sin Presupuestos. Bruselas cancela la multa a España, pero le congela fondos europeos.
如果截止到10月15日,西班牙政府仍无(收支)预算,50亿的罚单和11亿的资金冻结看起来“在所难免”。尽管布鲁塞尔(执委会)取消了对西班牙的罚单,但是冻结了他在欧洲的资金。

El precio de que Mariano Rajoy, Pedro Sánchez y Albert Rivera no alcancen pactos a partir de hoy tiene, entre otras consecuencias, un alto coste económico y de reputación internacional para España. El Gobierno en funciones considera inevitable una sanción europea a España de 6.100 millones si no hay pactos entre los líderes políticos que permitan presentar un Presupuesto a Bruselas el 15 de octubre. «Esta vez se ha podido parar la multa, pero la próxima en octubre sería ya imparable», aseguran a EL MUNDO fuentes gubernamentales.
关于这一金额,马里亚诺·拉霍伊(临时首相,人民党领袖),佩德罗·桑切斯(社会党领袖),阿尔贝特·里维拉(市民党领袖)三人的意见迄今没有达成协议,此举已经带来一连串后果,造成了高额的经济花费及损害了西班牙的国际声誉。临时政府认为如果三方政治领袖还没有达成协议,同意在10月15日给执委会提供一份预算,欧盟对西班牙的61亿罚单是在所难免的。政府方面向世界报肯定道,“就算这一次的罚单能够被撤销,但是下一次十月的罚单势必不可避免”。

En esa fecha, el Gobierno de ese momento debe presentar un Plan Presupuestario de Ingresos y Gastos a Bruselas que pruebe que se van a adoptar las medidas con las que España logró frenar la multa el pasado 27 de julio. Ese plan sólo puede basarse, para tener credibilidad, en el proyecto de Ley de Presupuestos de 2017 que, a su vez, es sólo posible si hay un Gobierno operativo en septiembre.
10月15日这一天,西班牙政府必须向执委会提交一份收支预算计划,证明一些措施会得到采用,正是因为这些措施,西班牙上月27号的罚单才能成功被撤销。这份计划必须只基于"2017年预算条例"来保障其确凿可信,同时,西班牙9月份只有选出实权政府,这份计划才有可能实施。

El procedimiento sancionador europeo se va endureciendo a medida que un Estado infractor reincide en no actuar contra un déficit excesivo y las multas se van convirtiendo en automáticas cuantas más veces se ignoran.
随着一个违反条例的国家面对极端赤字再次毫无动作,那些罚单也慢慢变成一些机械化的数额,多次被无视,欧盟处罚的手段亦将慢慢僵化。

En el Ejecutivo aseguran que si Pedro Sánchez y Albert Rivera no alcanzan pactos que permitan la investidura de Mariano Rajoy, España no podrá acreditar ante Bruselas que va a tomar las medidas necesarias para cumplir la nueva senda de déficit, sobre todo para los 15.000 millones de ajuste que habrá que realizar en 2017. Por tanto, reincidiría en el incumplimiento del año pasado que dio lugar al primer expediente sancionador, junto a Portugal, de la historia de la Eurozona.
行政部方面肯定道,如果佩德罗·桑切斯和阿尔贝特·里维拉对于授职于拉霍伊的协议无法达成一致意见,西班牙将不能向执委会证明他会采取一些必要措施来削减预算赤字,尤其是必须在2017年实现150亿的回调。正因为这个原因,去年西班牙才会再次没有达到欧盟要求,并同葡萄牙受到欧盟史上第一次罚单处分。

【词汇积累】
1. sancionar  tr.处罚,制裁;确认  sancionador  adj.处分的,惩罚的
2. pacto  m.协议,条约
3. imparable  adj.不能中止的
4. multa  f.罚款
5. congelación  f.冻结
6. presupuesto  m.预算;预想;前提基础
7. reputación  f.声誉
8. procedimiento  m.程序,方法步骤
9. endurecer  tr.使变硬,严格限定
10. infractor  adj.违法的
11. reincidir  intr. ~ en... 重犯(错误,罪行),复发(疾病)
12. déficit  m.亏损,赤字
13. acreditar  tr.表明,证明;委任,任命
14. investidura  f.授权,授职,就职委任
15. senda  f.小路,途径
16. ajuste  m.调整,合适准确,协议
17. incumplimiento  m.未履行,未遵守
18. expediente  m.措施,记录,办法;履历,学历

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。[课程推荐]