Islandia no es solo la gran sorpresa de la Eurocopa de Francia. Está haciendo historia. “Y es aún más divertido cuando lo haces con tus mejores amigos, y con 10.000 islandeses viéndonos aquí. Es como tener a tu familia en el partido", declaró el defensa Karl Arnason tras la clasificación a octavos.
冰岛不是法国欧洲杯上唯一的惊喜。它在创造历史。“当你在比赛时,你最好的朋友,以及10,000名冰岛人在这里关注你,这就更加有趣味了。就好像你的家人在比赛中和你在一起”,在晋级八分之一决赛之后防守队员卡尔·阿纳森如是说。

Unos días después, la historia alcanza la categoría de leyenda después de eliminar a Inglaterra en esa ronda. Y los protagonistas son 23 futbolistas y toda esa familia que hay detrás.
几天之后,当(冰岛)在八分之一决赛中淘汰英格兰,历史变成了传奇。而主角就是23名冰岛队球员和身后(支持他们的)冰岛人大家庭。

Y no es una mera expresión. Algunos hechos confirman ese carácter familiar del fúbtol islandés. Empezando por el más conocido de todos sus jugadores, el exjugador del Barça Eidur Gudjohnsen. Con 37 años es el más veterano de la selección, en la que debutó en 1996 en la segunda parte de un amistoso contra Estonia como sustituto de Arnor Gudjohnsen, ¡su padre!
这不过是说说而已。一些事实可以证实冰岛足球的家庭特征。从最知名的前巴萨球员埃杜尔·古德约翰森说起,这位37岁的老将是国家队最资深的队员,他在1996年冰岛对爱沙尼亚的友谊赛的下半场中,被替换上场迎来首秀,而他替下的是他的父亲:阿诺·古德约翰森!

Fue la primera vez en la historia del fútbol internacional que padre e hijo jugaban un mismo partido de selecciones, según la UEFA. Arnos había hecho carrera en Inglaterra, como casi todos los futbolistas que destacaban en el país nórdico.
根据欧足联(的资料),在世界足球的历史上,这是第一次父亲和儿子在同一场国家队的比赛中出场。阿诺在英格兰度过职业生涯,就和这个北欧国家几乎所有杰出的球员一样。

Pero aunque siga sin tener ni un solo club profesional y sus 23 internacionales jueguen todos en clubes extranjeros, el fútbol islandés ha cambiado en estas dos últimas décadas.
但是,尽管国内还没有一家职业俱乐部,23名国际球员都在外国俱乐部效力,冰岛足球在过去20年间已经发生了变化。

Sobre todo por la construcción de hasta siete estadios cubiertos o 150 campos de césped artificial o sistemas de climatización que permiten seguir practicando el deporte más allá de los meses de verano.
尤其是建造了7个室内球场,150块人工草坪,(安装的)空气调节系统使得在夏季也能开展运动。

Los expertos también destacan su escuela de formación de técnicos, que ha dado licencias profesionales (tipo “UEFA A”) a unos 200 entrenadores.
专家还强调冰岛的专业培训学校,这些学校已经向200名左右的教练颁发了职业资格证(欧足联A类)。

Una tabla con algunas cifras sobre Islandia ha dado la vuelta al mundo en las redes sociales en las últimas horas. Esta tabla detalla un imaginario proceso de selección de los 23 futbolistas por descarte entre todos habitantes de Islandia, empezando por las mujeres, los niños y los ancianos, y se ha hecho viral por sus notas de humor, como incluir entre los no elegibles a quienes trabajan en servicios esenciales o como guías en el avistamiento de ballenas.
最近几小时,一张包含一些冰岛相关数据的表格在世界各地的社交网络上热传。它细说了一个从冰岛居民中筛选国家队23名球员的假想过程,首先就是排除女性、小孩和老人。它幽默的表述使它像病毒一样快速传播,比如没有选上的人包括在基础服务部门工作的人和鲸鱼观光的导游。

Con todo, las cuentas no son tan exageradas y de hecho los datos demográficos corresponden fielmente a los del instituto oficial de estadísticas, como se puede comprobar en su web.
但是,这些数据也没有这么夸张。事实上,它的人口方面的数据与官方的统计数据非常一致:可以在统计局的网上查到。

Es decir, que si se descuentan a 165.259 mujeres, 40.546 menores de 18 años y 82.313 mayores de 35, resulta que los seleccionadores islandeses, el sueco Lars Lagerbäck y el local Heimir Hallgrimsson (que por cierto trabaja a jornada parcial como dentista) han tenido que elegir entre un total de 45.000 teóricos seleccionables.
也就是说,在减去了165259名女性,40546名18岁以下的未成年人和82313名35岁以上的人之后,结果就是冰岛队的教练:瑞典籍主教练拉尔斯·哈克伯格和本土教练黑格尔·海格林斯(一位兼职牙医)总共拥有了45000名理论上可选择的国家队球员。

En realidad son muchísimos menos, porque obviamente no todos los jóvenes islandeses juegan al fútbol. De hecho, muchos preferían otros deportes, como el balonmano, plata olímpica en Pekín 2008.
现实中可选人数要少的多,因为很明显,不是所有的冰岛年轻人都踢足球。事实上,他们很多人更喜欢其他运动,比如手球,他们在北京奥运会上获得银牌的运动。

Hasta conseguir el billete para esta Eurocopa, las gestas en fútbol no pasaban de dos victorias aisladas en fases de clasificación ante España (2-0 en 1991) y la RDA (2-1 en 1975).
直到得到这届欧洲杯的门票,他们在足球上的“伟业”也没有超过两次,两次在预选赛阶段孤零零的胜利:1991年2-0胜西班牙,1975年2-1胜民主德国。

Ahora todo cambiará. Aunque el exseleccionador Bjarki Gunnlaugsoon es realista y ya antes del torneo advertía al Telegraph de que la clave principal del éxito es que ha coincidido “una generación única” de futbolistas que no durará muchos años ni será fácil de repetir.
现在,一切都改变了。尽管前国家队教练巴尔克·格拉格森非常现实,在这次杯赛之前在《每日电讯报》中提到,(冰岛)成功的关键在于汇聚了一批“独特的一代”的足球运动员,这不会持续很多年,重新复制这种模式也是不容易的。 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。[课程推荐]