El fútbol es un deporte que inventaron los ingleses, juegan once contra once, y siempre gana Alemania. Ahora también ante Italia, que resucitó varias veces pero terminó perdiendo tras 18 penaltis en una de las peores tandas que se recuerdan.
足球是一项由英国人发明的、11vs11并且总是德国人获胜的运动。如今面对意大利亦是如此,虽然蓝衣军团数次死里逃生,但最终还是在互射18个点球后以失利告终,这也是印象中最差劲的点球大战之一。

Hasta hoy, en ocho partidos oficiales, Alemania no había podido con su bestia negra (4 derrotas y 4 empates) pese a ser la selección más fiable de Europa. La otra es la Azzurra, una máquina de competir capaz de dejar fuera de la Eurocopa a la marchita España.
今日之前,在8场正式比赛中,尽管作为欧洲最值得信赖的国家队,德国从未能在苦主面前占到便宜(4负4平),另一支则是蓝衣军团,一支有能力将日益衰退的西班牙队踢出欧洲杯的竞争机器。

Italia no cambió de planteamiento ante la campeona del mundo. Tres centrales, dos carrileros, tres en el medio y dos delanteros. El míster italiano sólo introdujo una modificación, Sturaro por De Rossi lesionado. Alemania varió su libreto y optó por copiar el modelo italiano. Low decidió a sentar a Draxler en el banquillo para dejar hueco en el once a Howedes, quien formó los tres centro con Boateng y Hummels. El movimiento táctico evidenció el respeto que le tenía Low a su rival. Lo que no entraba dentro de los planes de Low era que a los 12 minutos se lesionase Khedira, un fijo en su esquema. El elegido para sustituirlo fue Schweinsteiger. En el arranque, atacó más Alemania, con Mario Gómez trasteando a la espalda de la BBC defensiva. Sin Draxler, la imaginación recaía en exclusiva en Ozil ante una Italia perfectamente ordenada atrás, pero no notó mucho. Durante todo el primera mitad, las ocasiones claras del gol que dos equipo crearon fueron contadas. Si se descuida, Alemania se va perdiendo al descanso. Un balón teledirigido de Bonucci lo acabó en los pies del diabólico Giaccherini. Tuvo tiempo de sacar el centro sobre la línea de fondo, el balón fue a parar a Sturaro, que soltó la pierna y se topó con Boateng.
面对世界冠军,意大利没有改变一贯的部署,三个中后卫,两个翼卫,三人镇守中路和两个前锋。意大利主教练仅做出了一处调整,斯图拉罗替换受伤的德罗西。德国队则改变了阵型,选择拷贝意大利模式,勒夫决定让德拉克斯勒坐板凳腾出一个首发位置给赫韦德斯,后者和博阿滕、胡梅尔斯组成三中卫,这一战术上的变动表明了勒夫对对手的尊重。出乎勒夫意料之外的是第12分钟固定主力赫迪拉受伤,替补上场的是施魏因施泰格。开局阶段德国队进攻次数更多,马里奥·戈麦斯背身对抗BBC防守组合,没有德拉克斯勒,面对意大利人井井有条的防线组织,进攻端的创造就只落在了厄齐尔身上,但效果并不明显。整个上半场,两队创造的得分良机屈指可数,一个大意,德国有可能带着落后进入中场休息。博努奇的长传落在了跑位鬼魅的贾凯里尼的脚下,后者有时间在底线完成传中,皮球停在了斯图拉罗面前,后者抬脚射门被博阿滕封堵。
En la segunda parte, el gol llegó al final. En el 65', un balón largo de Neuer lo persiguió Mario Gómez por la banda izquierda. Aguantó y después envió el balón a Héctor que estuvo sin defensa. Su pase atrás tocó en Chiellini y quedó en bandeja para Ozil, que marcó a Buffon anticipándose a Giaccherini. Alemania olió la sangre, y a punto estuvo de sentenciar tres minutos después en un intento de taconazo de Mario Gómez que sacó con grandes reflejos Buffon. A Italia le hacía falta un gol para la prórroga. En el 77‘, el cabeza de Chiellini tocó la mano estirada de Boateng y el árbitro Kassai pitó el penalti sin hesitación. Bonucci se cargó de ejecutar este penalti y no lo perdió. La prórroga era inevitable.
下半场,进球终于到来,第65分钟,诺伊尔的长传球被左边路马里奥•戈麦斯得到,他将球控在脚下,随后传给无人防守的赫克托,赫克托的回敲被基耶利尼碰到,落在了厄齐尔面前,面对布冯,厄祖赶在贾凯里尼前将球打进。德国队三分钟后闻风而动,一度有机会将比赛悬念杀死,马里奥•戈麦斯的精妙脚后跟被反应神速的布冯化解。意大利队需要一个进球将比赛拖入加时,在第77分钟,基耶利尼的头球碰到了博阿滕张开的手臂,主裁判考绍伊毫不犹豫判罚了点球,博努奇主罚点球,没有失手。加时赛已不可避免。下半场,进球终于到来,第65分钟,诺伊尔的长传球被左边路马里奥•戈麦斯得到,他将球控在脚下,随后传给无人防守的赫克托,赫克托的回敲被基耶利尼碰到,落在了厄齐尔面前,面对布冯,厄祖赶在贾凯里尼前将球打进。德国队三分钟后闻风而动,一度有机会讲比赛悬念杀死,马里奥•戈麦斯的精妙脚后跟被反应神速的布冯化解。意大利队需要一个进球将比赛拖入加时,在第77分钟,基耶利尼的头球碰到了博阿滕张开的手臂,主裁判考绍伊毫不犹豫判罚了点球,博努奇主罚点球,没有失手。加时赛已不可避免。

El guión de la prórroga fue el previsible. Los dos equipos intentando no cometer errores mientras el reloj avanzaba hacia los penaltis. Sin ocasiones en la primera parte. Sin ocasiones en la segunda. Los once metros decidió la pertenencia del pase a las semifinales, esta vez, el final fue distinto que los antes.
可以预料到加时赛的剧本,两队都试图不犯错误,时钟一路向前直奔点球大战 ,加时赛上半场没有进球机会,下半场亦是如此,12码(罚点球的巨鹿)将决定晋级半决赛名额的归属,这一次,结局与之前截然不同。

Insigne gol. Kroos gol. Zaza falló tras un ridículo taconeo. Había entrado por Chiellini en el 119' para tirar un penalti que Italia nunca olvidará. Buffon detuvo el lanzamiento de Muller. Barzagli gol. Ozil al palo. Pellé fuera, con un lanzamiento horrible. Draxler gol. En el quinto, Neuer se la devolvió a Bonucci y paró. Schweinsteiger tiró para ganar y la mandó a las nubes.
因西涅主罚命中,克罗斯也打进。扎扎在怪异地脚后跟着地调整后失手了,他在119分钟替换基耶利尼上场,却罚出了一个让意大利人不能忘怀的点球,布冯扑出了穆勒的射门,巴尔扎利打进,厄齐尔中柱,佩莱一记糟糕的点球偏出,德拉克斯勒打进,第五轮,诺伊尔再次面对博努奇并且挡出了点球,小猪主罚制胜一球却踢高了。

Muerte súbita. Giaccherini gol. Hummels gol, con Buffon tocándola. Parolo gol. Kimmich gol. De Sciglo, al larguero y gol. Boateng gol. En el noveno lanzamiento de Italia, Neuer paró el penalti de Darmian. Turno para Hector, cogió carrera y el balón pasó por debajo del cuerpo de Buffon. Alemania en semifinales, Italia a casa.
生死一线之间,贾凯里尼罚进,胡梅尔斯的点球虽然被布冯碰到但依旧入网,帕罗洛进,基米希也进,德西利奥的点球打中横梁弹进,博阿滕也进,意大利的第九个点球,诺伊尔扑出了达米安的点球,轮到赫克托出场,助跑,皮球从布冯身体下面穿过。德国队晋级半决赛,意大利队则打道回府。
[课程推荐]

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。