El equipo de Bale alcanza por primera vez en su historia los cuartos de final de la Eurocopa. País de Gales sólo había llegado una vez en toda su historia a unos cuartos de final en una gran competición. Fue en Suecia, en el mundial de 1958 y los eliminó el Brasil de Pelé. En su primera fase final de una Eurocopa, ha logrado la misma gesta. Ya está en cuartos, dónde se las verá con el vencedor del Hungría-Bélgica. Pero lo cierto es que tuvo mucha suerte para lograr el pase. Fue gracias a un autogol del defensa norirlandés Gareth McAuley al tratar de despejar un centro de Gareth Bale.
贝尔的球队历史上首次进入欧洲杯的1/4决赛,威尔士此前仅有一次入围世界大赛的8强,那是在1958年的瑞典世界杯,他们最终被贝利的巴西队所淘汰。在他们首次参加欧洲杯决赛圈的比赛时,也取得了同样的成绩。如今他们已经入围8强,将会和匈牙利与比利时中的胜者碰面,但能取得晋级确实也有很多运气的成分,北爱尔兰后卫麦考利在解围加雷斯·贝尔的传中时不慎自摆乌龙。

En la mayoría del partido, Gales tomó la iniciativa pero no pudo amenazó la portería del rival, Garth Bale y Ramesy encontraron firme freno y Irlanda del Norte siguió su defensa estricta como lo que hizo en la primera mitad del partido antes Bélgica. La situación estancada continuó hasta la llegada del gol, y de la forma más absurda. El galope de Gareth Bale por la izquierda y su centro fue desviado hacia su propia meta por el veterano Gareth McAuley, batiendo a Michael McGovern. Los ‘dragones’ habían disparado una sola vez a puerta hasta entonces.
比赛的大部分时间,威尔士占据着主动,但无力威胁到对手的大门,贝尔和拉姆塞遭遇了强硬的限制。北爱尔兰则延续他们严密的防守,正如他们在面对比利时的上半场比赛一样。僵局一直持续到进球的时刻,而且是以一种最为离奇的方式。贝尔在左路高速狂奔,他的传中被老将麦考利碰到,发生变线击败了迈克吉文,飞入自家大门,在此之前“红龙”军团只有一次射门命中了门框范围以内。

Ese tanto afectó directamente al desarrollo del partido, porque ahora Gales fue quien esperó atrás y forzó a Irlanda del Norte a ir más hacia adelante. Aunque O’Neill mandó más atacantes al campo, su ataque débil no pudo hender la defensa de Gales. El partido se acabó por 1-0, el equipo de Coleman sigue haciendo la historia.
这个进球直接影响了比赛的进程,因为现在威尔士变成了希望后退回守防线的一方,并且迫使北爱尔兰更多地压上向前进攻,虽然奥尼尔排上了更多的攻击手希望扳平比分,但他们孱弱的进攻无力打穿威尔士的防线,比赛以1-0结束,科尔曼的球队继续创造历史。

Irlanda del Norte se vuelve a casa pero puede estar orgulloso de su Eurocopa. Ha plantado cara a todo el mundo, ha ganando a fuerte Italia en la fase del grupo y ha pasado a la segunda ronda, a unos octavos de final, con todo merecimiento.
北爱尔兰得打道回府了,但他们可以为他们的欧洲杯之旅感到骄傲。他们在全世界面前露了脸,并且在小组赛战胜了强大的意大利,晋级第二轮,并打到了1/8决赛,这些都值得一提。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。[课程推荐]