说起日历,你会想到什么样式的日历呢?是这样的?↓↓↓
还是这样的?↓↓↓
但是你有想过日历也可以是这样的画风吗?↓↓↓
没错,不要怀疑你的眼睛!就是这样直白的画风!非战斗人员请捂好小心脏,西语君将向你投掷一大波肌肉男!

Este calendario de bomberos musculosos y cachorros te dejará en llamas.
这本肌肉健硕的消防员和小狗狗日历会让你激动万分的。

Hay calendarios para todos los gustos en este mundo. Recuerdo haber visto de mariposas y flores, de animales salvajes, paisajes esplendorosos, ballet, actores y cantantes sexies, platos de comida deliciosa que te abren el apetito.
这个世界上有符合不同喜好的各式日历。我记得曾看见过蝴蝶和花朵的日历,野生动物的日历,迷人风景的日历,芭蕾舞的日历,演员和性感歌手的日历,让你胃口大开的美食日历等等。

Como dije, hay para todos los gustos. Sin embargo, creo que el que presentaré a continuación se podría convertir en el preferido de todas las mujeres.
正如所说的那样,有符合不同喜好的日历。但是,我认为接下来我展示的日历会是所有女人的最爱。

¿La razón? Se trata de los bomberos más guapos de Australia y acompañados de los cachorros más adorables. Bomberos con poca ropa y perfectamente bronceados, que sostienen en sus musculosos brazos a distintos perritos y gatitos que necesitan encontrar un hogar.
原因是什么呢?这是一本澳大利亚最帅消防员的日历,他们的身边有最可爱的小狗狗陪伴着。消防员们穿得很少,拥有完美的古铜肤色,他们健硕的臂弯里抱着各种各样的需要寻找一个家的小狗狗和小猫咪。

El calendario de los bomberos es una especie de tradición en Australia que se inició en 1993. Todos los ingresos están destinados a la Fundación del Hospital de Niños y la unidad de quemados del Hospital de Niños de Westmead, en Sydney. Han recaudado cientos de miles de dólares a lo largo de la historia. Y bueno, este año la idea es conseguir mucho más, para poder entregar parte de las ganancias al RSPCA, que es una organización de caridad que promueve el bienestar de los animales en el país.
消防员日历是澳大利亚自1993年以来的一个传统。所有的收入都会捐给儿童医院基金会和悉尼威斯密儿童医院烧伤科。目前已经筹得了数十万美元。今年的目标是筹集更多的钱,将一部分善款捐给英国防止虐待动物协会,这是一个推进动物福利的慈善机构。

身材100分,爱心值100分的消防员,你们还满意吗?(星星眼!)

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。