La proximidad en el tiempo del terremoto que azotó a la isla japonesa de Kyushu el viernes 15 de abril y el que causó al menos 413 muertos en Ecuador un día después tiene preocupados a muchos.
4月15日周五,日本九州岛遭受地震之后的第二天,厄瓜多尔发生了至少造成413人死亡的地震,这两场地震的时间十分临近,这一点让许多人担忧。

Así, muchas preguntas se han presentado. ¿Nos están diciendo algo todos esos movimientos telúricos? ¿Es la cercanía temporal de sismos mortales en Japón y Ecuador algo más que una simple coincidencia?
因此,很多问题被提了出来。这些地质运动是在向我们说明什么吗?日本和厄瓜多尔发生的强震时间上如此临近,难道仅仅就是一次简单的巧合?
La respuesta es un categórico. Es decir, no hay conexión alguna entre los sismos. Y lo único que tienen en común los Japón y Ecuador es que ambos tuvieron lugar en abril y los dos causaron víctimas mortales.
答案十分明确。也就是说,这两次地震之间没有任何关系。日本和厄瓜多尔唯一的共同之处就是两地都在四月发生了地震,这两次地震也都造成了惨重的伤亡。
Efectivamente, ambos países están ubicados sobre el llamado "Cinturón de Fuego del Pacífico", pero el terremoto de Ecuador fue causado por la subducción de la placa Nazca debajo de la Sudaméricana. Mientras que el sismo de Kyushu fue producido por una falla superficial ubicada sobre una placa completamente diferente: la placa Euroasiática. Y desde el punto de vista sismológico los dos terremotos también fueran completamente diferentes.
确实,两个国家都位于“太平洋火环带”(环太平洋地震带)上,但是厄瓜多尔的地震是由于纳斯卡板块(南极板块)潜没于南美洲板块之下所造成的。而九州地震是在一个完全不同的板块:亚欧板块上发生深度较浅的断层而导致的。根据地震学家的看法,这两次地震也是完全不同的。

Así, la cercanía temporal entre uno y otro sismo fue completamente accidental.
因此,这接二连三的地震完全是偶然。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。