La estadounidense Susan Schmittou vio cómo su hijo Dalton se trasladaba a Reino Unido para seguir cursando sus estudios. Él, a modo de broma, le envió un retrato troquelado a tamaño natural, para que no sintiera tanto su ausencia. La madre le devolvió el chiste haciéndose fotos de la vida cotidiana con el falso Dalton y compartiéndolas en redes sociales.
美国妈妈Susan Schmittou眼瞧着儿子Dalton是怎么搬往英国继续攻读课程的。为了不让妈妈感觉到他不在身边,他以一种玩笑的方式给妈妈寄了一块尺寸相当的人形立牌。作为对儿子玩笑的“回报”,他的妈妈和这位“假儿子”拍了许多生活照并分享到了社交网络上。
Dalton Ross decidió dejar a su familia en Nashville para mudarse temporalmente a Londres, donde estudia desde enero producción televisiva. Para que el síndrome del nido vacío fuera más llevadero para los suyos, tuvo esta idea. No contaba con que su madre le seguiría la broma. Ahora, Susan Schmittou se lleva su foto a tamaño natural a todos los acontecimientos posibles.
Dalton Ross决定离开在纳什维尔的家人,暂时搬到伦敦去,从1月起在那里学习电视节目制作。为了缓解家人的“空巢症候群”,他萌生了这个想法。他也没想到自己的妈妈会把这个玩笑继续下去。现在,Susan Schmittou不管做什么事都会尽可能带上儿子的人形立牌。
"Mirad lo que ha traído UPS. Justo cuando estaba empezando a echarle realmente de menos. Estad atentos porque vamos a publicar un montón de aventuras con este Dalton mientras el real está en Europa", anunciaba la madre en redes sociales.
这位妈妈在社交网络上这样写道:“你们看UPS(联合包裹服务公司,全称United Parcel Service, Inc.)给我送了啥!正好赶在我开始想儿子的时候!注意了,因为我们会上传海量这个假Dalton的生活冒险,而与此同时真Dalton现在还在欧洲呢~”
Además de cenas familiares, el falso Dalton aparece en fotos de meriendas y en los partidos de baloncesto de sus hermanos. Todo queda registrarlo en forma de álbum familiar en el perfil de Facebook de Susan.
这个假Dalton除了出席家庭晚餐,还出现在下午茶时间以及他兄弟的篮球赛上。这些照片都收录在Susan脸书主页的家庭相册里。
El estudiante estadounidense compartió las imágenes la semana pasada en Imgur, donde se han visto más de 900.000 veces, y abrió un hilo en el foro de discusión Reddit para hablar de la broma infinita que ha establecido con su madre.
上周,Dalton把这些照片分享到Imgur(一个提供免费照片存储服务的网站)上,获得了90万次点击量。他还在Reddit(一个集娱乐、社交及新闻于一身的网站)的讨论区里打开了话匣子,谈论他妈妈和他开的这个天大的玩笑。
"Me marché tan lejos porque quería viajar por Europa y descubrir el continente, además de formarme en un lugar como Londres. La historia se ha ido de madre, quizá por el sentido del humor que tenemos en mi familia. Mi madre es muy bromista y mi padre también, así que supongo que es hereditario. De todos modos ella nos gana la partida", explica Dalton Ross en un correo electrónico.
“我去这么远的地方,不光是为了像在伦敦这样的地方学习,还因为我想环游欧洲、发现这片大陆。我妈妈的做法大概是出于我们家庭的幽默感,我的父母都很爱开玩笑,这可能是家庭遗传吧。无论如何,这次是她赢了。”Dalton Ross在邮件采访中解释道。
Más allá de la broma, Susan Schmittou ha encontrado una forma de que su hijo esté al tanto de las novedades familiares casi a diario, a pesar de la distancia, explica Dalton. De momento, Dalton no ha vuelto de visita, así que el reencuentro con su álter ego aún no ha tenido lugar.
Dalton还说,这不光是一个玩笑,Susan Schmittou找到了让千里之外的儿子几乎每天都能知道家里发生了什么新鲜事的方式。目前,Dalton还没有学成回国,所以还不能和另外那个“知己”重聚。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。