[课程推荐]父母和孩子之间总是会“相爱相杀”!有时候,父母的高冷、“冷漠”、呆萌常常会让我们哭笑不得,感到又好气又好笑。下面这些可怜的板鸭小伙伴就有这样的父母。看完不禁让人惊呼“绝对是亲生的”! 西语君忍不住要替这些板鸭小伙伴们向爸爸妈妈大喊一声:“爸爸妈妈,你们这样的态度真的很容易失去我!”

1. Papá, hay una araña fuera del baño. ¿Puedes quitarla? Por favor, me da tanto miedo que siento que me va a salir un herpes. ¿Papá? ¿Hola? ¡Papaaaaaaaa!
老爸,有只蜘蛛在我浴室外面。你能把它弄走吗?拜托了,我都害怕到感觉要得疱疹了!老爸?啊喂?爸爸爸爸爸爸!
Papá está muerto. Tú eres la siguiente. Con amor, Araña.
你爸爸死了。你会是下一个。爱你的蜘蛛~
这位爸爸心真宽,要当你的女儿太不容易了!绝对是亲生的!
2. Finalmente entraste a la era digital y tienes un Smartphone. ¿Cómo te sientes? ¿Papá? ¿Hola? ¿Por qué no respondes?
你总算进入了数字时代,有了部智能手机。感觉如何?老爹?喂?你为什么不回我短信?
¿Comoseponeelespacio?
要怎么打空格?
看来这位爸爸不仅不会打空格,还不会打重音~
3. Oye, papá, esta tarde saldré con mis amigos, a ver si me das unos $200.
老爸,今天下午我要和朋友出去玩,能给我200美元吗?
¿Y tú crees que el dinero sale de los árboles?
你以为钱是树上来的吗?
¿De qué está hecho el dinero?
钱是用什么做的?
De papel.
纸做的。
¿Y de dónde sale el papel?
那纸是哪儿来的?
De todos modos no te dejaré ir.
反正我是不会让你去的!
这位爸爸的铁公鸡指数爆表!
4. ¿Qué significa NSE, TMO y HMTE?
NSE,TMO和HMTE是什么意思?
No Lo Sé, Te Amo, Hablamos Más tarde.
我不知道,我爱你,晚点儿再说。
OK, voy a preguntar a tu hermana.
好吧,我去问你姐姐(妹妹)……
这位妈妈太呆萌了~请大家自行脑补她从女儿那儿得到相同答案时的懵bi脸~
5. No puedo creer que después de toda esa confianza te atreviste a engañarme con esa. ¿No valí nada para ti?
真不敢相信我这么信任你,你竟敢欺骗我。我对你来说就一文不值吗?
¿Perdón?
啥玩意儿?
Oh, papá, perdón. Era para mi ahora ex novio.
哦,爸爸。这是发给我现在的前男友的。
Entiendo. Oye hija, completamente fuera de tema, ¿has visto mi escopeta?
哦。听着,女儿,彻底跑题了,你看到我的猎枪了吗?
此时此刻西语君只想对这个妹子说一句:生活不易,且行且珍惜,有这样的爸爸,一定要坚强啊!
6. Creo que no funciona bien mi teléfono. No creo que se estén enviando mis mensajes de texto.
我觉得我的手机不好用了。它不能发信息了
Sí, si están se, están enviando.
不,它能发短信。
¿Cómo sabes?
你怎么知道?
想必这位小伙伴已经被妈妈萌翻了,连短信都不回了!潜台词:妈,我再给你次机会,你好好想想呗!
7. ¡Mamá! Obtuve la mejor nota en Historia.
妈!我历史考了最高分!
¡WTF!
我*!!!
Mamá, ¿sabes lo que significa WTF?
妈,你知道这是什么意思吗?
Por supuesto, mi vida: ¡Wow, te felicito!
当然知道喽,亲爱的:Wow,恭喜你!!
西语君已笑昏!这是西语君听过的“WTF”的最美解释,没有之一!
8. Hola, mi vida. ¿Ya recogiste a los pendejos?
嗨,亲爱的。你接到小笨蛋们了吗?
Te equivocaste de persona, papá.
发错人了,老爸。
Lo siento, era para tu madre.
抱歉,这是发给您妈妈的。
Espera, ¿de qué pendejos? ¡Hablas de mi hermana y yo!
等一下,什么小笨蛋?你是指姐姐(妹妹)和我?
Sí.
对啊。
“老爸,你说什么呢?!我宣布:“你失去我和姐姐(妹妹)了!”求这位童鞋的心理阴影面积……
看完了板鸭版的“失去系列”,也来说说中国的吧,各位小伙伴们有没有收到过父母发送的相爱相杀系列短信呢?快来告诉西语君,西语君已经搬好小板凳,准备好小零食准备听笑话了!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。