10 consejos para romper el hielo.
十大建议助你打破聊天僵局。

No es que no te apetezca ir, es que simplemente te da mucha vergüenza. Una fiesta de cumpleaños a la que van personas que no conoces, o un evento del trabajo en el que tienes que hacer relaciones sociales, cuando no son precisamente tu fuerte, pueden ser un motivo de angustia para una persona muy introvertida. Y es que a veces nuestra timidez nos limita ante ciertas situaciones.
不是你不想去,只是因为你会不好意思。一个生日聚会来了很多你不认识的人,或者因一个工作上的事务你不得不去应酬社交,当这些正好都不是你的强项时,对于一个很内向的人来说就有可能成为苦恼的原因。因为有时在某些情况下的害羞会限制住我们。

La psicóloga Luisa-Pilar Modroño explica que "ser tímido implica que se tarda más en intimar con los demás", puesto que "en situaciones sociales nuevas, con mucha gente o con personas que no se conocen provocan malestar y ansiedad". Teniendo en cuenta esto, expertas nos proponen una serie de ideas que nos pueden ayudar a romper el hielo e iniciar una conversación con gente nueva.
心理医生Luisa-Pilar Modroño解释道,“害羞意味着要花费更多时间来与人变得亲密”,因为“在新的社会关系里,和许多人或者和不认识的人相处会产生不快和焦虑”。考虑到这方面,专家为我们提出了一系列的想法,能够帮助我们破冰,开始和新认识的人进行交谈。

1. Reconoce que eres tímido: hazlo, mejor con humor y decirlo con una sonrisa, y contrariamente nos vean "como alguien sincero y por tanto interesante".
承认你是害羞的:就这样做,最好可以笑着调侃,相反别人就会认为我们是“真诚又有趣的人”。

2. Haz un cumplido: es mejor hacer un comentario centrado en su aspecto, como por ejemplo decir que nos gusta su reloj o cualquier otro complemento, o el mostrar acuerdo e interés cuando esa persona exprese alguna opinión o cuente una anécdota.
礼貌周全:最好可以对TA的外在打扮做一个态度合宜评价,比如说告诉TA我们喜欢TA的手表或其它任何搭配,亦或是当这个人表达自己某个看法或讲一个趣闻时,能够表现出同意的看法或者自己的兴趣。

3. Tira de clásicos: Si no sabemos qué decir, podemos tirar de clásicos siempre. Como un “¿de dónde eres?”, que permite que la persona cuente algo de sí mismo, al igual que un “¿a qué te dedicas?”. Asimismo, los temas más emocionales también suelen ser agradables para mantener conversaciones, como por ejemplo hablar de viajes que nos han gustado. Otra manera es tener la actualidad en mente, para por ejemplo hablar de algún conocido programa televisivo etc.
使用经典问题:如果我们不知道该说什么,总可以问一些比较经典的问题。比如说“你从哪儿来”,这可以让对方说一些关于他自己的事情,和“你现在做什么”一样。同时,主观性的话题也能令人愉悦从而维持谈话,比如聊一些我们喜欢的旅行。另一个方法就是将一些当下时事记在脑子里,比如能聊聊某个知名的电视节目等等。

4. Sonríe y haz contacto visual: No es sólo lo que decimos, sino cómo lo decimos. Además, otro punto importante es practicar lo que se llama "escucha activa".
微笑并进行眼神交流:不仅仅是我们要说些什么,而是我们用什么方式去交流。此外,另一个非常重要的点就是能够“积极地去听” 。

5. Responde con preguntas: Si ya que ha salido un tema, queremos seguir con la conversación, otra herramienta es la de responder con preguntas en vez de con frases tajantes que puedan dar el tema por terminado.
用问题回应:如果现在一个话题已经结束,我们想继续这个谈话,另一个工具就是用问题进行回复,而不是用断然的语句来终结话题。

6. Respeta el espacio del otro: la experta recomienda ser muy respetuoso con el espacio de la persona con la que hablamos y tener cuidado con no avasallar demasiado.
尊重他人的空间:专家建议尊重谈话人的空间,也要注意不要太过于顺从别人。

7. Dosifica la información personal: preguntar y ofrecer información personal es muy buen recurso, pero no debemos excedernos y contar detalles muy íntimos que puedan incomodar al otro.
试问个人信息:询问或者提供个人信息是个非常好的方法,但是我们也不能太过了,说一些非常亲密的细节会让别人感到不舒服。

8. Escucha antes de hablar: De esta manera, podremos buscar un punto en común para "ir tejiendo la conversación alrededor de él, preguntando siempre en positivo sobre gustos e intereses". No solo se trata de escuchar, sino también de observar.
先听再说:这样我们能找到一个共同点,可以“通过积极地询问兴趣爱好渐渐围绕他进行谈话”。这不仅仅是听,而且还要观察。

9. Evita temas controvertidos: Cuando no conocemos a las personas con las que nos relacionamos es mejor pensar qué temas conviene sacar y cuáles no.
避免会冒犯他人的话题:当我们还不了解我们结识的朋友时,最好要想一下什么话题是适合交谈的,什么话题不适合。

10. No mientas: Parece un tópico, pero la frase de "sé tú mismo" sigue siendo un buen consejo para estos casos.
不要撒谎:这话像是陈词滥调了,但是对于这类情况,“做你自己”仍然是个不错的建议。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!