Mike Wolfe es un estadounidense al que la naturaleza le ha dado una espalda con más vello que un hombre lobo el primer día de luna llena. En vez de avergonzarse y pasar por una clínica de depilación láser, utiliza su peludo reverso para ofrecer al mundo todas sus capacidades creativas.
Mike Wolfe是个美国人,后背的体毛天生就比月圆首日的狼人还多。然而,他并没有感到害羞,也没有去激光脱毛诊所,而是用毛茸茸的后背向世界展示了他的创造力。

Wolfe dibuja los extravagantes diseños, y su amigo Tyler Harding, más habilidoso con la cortapelo que Eduardo Manostijeras, se encarga del ‘mantenimiento’ de las velludas ‘obras maestras’. No todo ha sido un camino de rosas, en su adolescencia Wolfe lo pasó realmente mal, incluso era incapaz de ponerse en traje de baño en una piscina. Pero a los 35 años todo cambió. Una luz se encendió en su cabeza y esos millones de pelos se transformaron en un negocio inesperado.
Wolfe画下风格怪诞的设计图,他的朋友Tyler Harding,用起剃须刀来比剪刀手爱德华还要灵活的一个人,则负责帮他“维持”毛发“杰作”。然而并非所有的事情都是令人愉快的,在Wolfe青少年时期,他就过得很不好,他甚至不能在泳池穿泳装。但是,到了35岁的时候,一切都变了。他灵光一现,成千上万的体毛就变成了一个意想不到的生意。

Mr. Hair comenzó con un pequeño boceto, y ahora tiene montada una peluquería en su garaje y realiza calendarios con sus creaciones que vende a través de la Red. Wolfe ha hecho honor al dicho de: “El hombre y el oso, cuanto más vello más hermoso.“
体毛先生从一张小小的草图开始画起,现在已经在他的车库里开了一家理发店,并且把他创作的作品做成了日历在网上销售。Wolfe骄傲地说:“人和熊,体毛越多越帅气。”

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。