A Haw no le gustaba la idea de tener que lanzarse de nuevo a explorar el laberinto, porque sabía que se perdería y no tenía ni la menor idea de dónde podría encontrar Queso. Pero no pudo evitar reírse de su estupidez, al comprender lo que le estaba haciendo su temor.
-¿Dónde dejamos las zapatillas de correr? –le preguntó a Hem.
Tardaron bastante en encontrarlas, porque cuando habían encontrado Queso en el depósito de Queso Q, las habían arrinconado en cualquier parte creyendo que ya no volverían a necesitarlas.
哈对必须再次跑过迷宫的想法也不感兴趣,因为他知道自己会迷路。并且他对在哪能找到大奶酪一无所知。但当他意识到恐惧令自己行为愚蠢,他不禁要嘲笑自己。
他问哼:我们把跑鞋搁哪儿了?
他们花了很长时间才找到跑鞋。当初找到奶酪基地Q时,他们把一切都丢开了。他们认为他们不再需要这些东西了。

Cuando Hem vio a su amigo calzándose las zapatillas, le preguntó:
-No pensarás en serio en volver a internarte en ese laberinto, ¿verdad? ¿Por qué no te limitas a esperar aquí conmigo hasta que nos devuelvan el Queso?
-Veo que no entiendes nada –contestó Haw-. Yo tampoco quise verlo así, pero ahora me doy cuenta de que nadie nos va a devolver el Queso de ayer. Ya es hora de encontrar Queso Nuevo.
-Pero ¿y si resulta que ahí fuera no hay ningún Queso? –replicó Hem-. Y aunque lo hubiera, ¿y si no lo encuentras?
哼看着他的朋友穿上跑步的装备,问:你不是真的要再进入迷宫吧?为什么不和我一起在这儿等着大奶酪回来呢?
因为你不可能等到大奶酪,哈说,我也不想看到这一点,但现在我认识到昨天的大奶酪是不会再回来了。该去寻找新的奶酪了。
哼争辩说:但是,假如别的地方没有大奶酪呢?或者即使有,你却找不到呢?

-Pues no sé –contestó Haw.
Él también se había hecho esas mismas preguntas muchas veces y experimentó de nuevo los temores que le mantenían donde estaba.
“¿Dónde tengo más probabilidades de encontrar Queso, aquí o en el laberinto?”, se preguntó a sí mismo.
Se hizo una imagen mental. Se vio a sí mismo aventurándose por el laberinto, con una sonrisa en la cara.
我不知道。哈说。
同样的问题他已问过自己无数多次了,恐惧又一次让他止步不前。
他问自己:在哪里我更有可能找到大奶酪--这儿还是迷宫中?
他在脑海中画了一幅画。他看到自己冒险从这儿出去,面带微笑,进入迷宫。

Aunque esta imagen le sorprendió, lo cierto es que le hizo sentirse bien. Se imaginó perdiéndose de vez en cuando en el laberinto, pero experimentaba la suficiente seguridad en sí mismo de que encontraría finalmente Queso Nuevo y todas las cosas buenas que lo acompañaban. Así que, finalmente, hizo acopio de todo su valor.
Luego, utilizó su imaginación para hacerse la imagen más verosímil que pudiera concebir, acompañada por los detalles más realistas, de sí mismo al encontrar y disfrutar con el sabor del Queso Nuevo.
虽然这情景让他惊讶,却也让他感到愉快。他看到自己在迷宫中不时地迷路,但却坚信最终能找到新奶酪,之后一切都会好起来的。他鼓起了勇气。
接着,他运用想象力描绘出有着最逼真细节的最可信的图画:他找到并享受着新奶酪的美味。

Se imaginó comiendo sabroso queso suizo con agujeros, queso chedar de brillante color anaranjado, quesos estadounidenses, mozzarella italiana, y el maravillosamente pastoso camembert francés, y...
Entonces oyó a Hem decir algo y tomó conciencia de hallarse todavía en el depósito de Queso Q.
-A veces, las cosas cambian y ya nunca más vuelven a ser como antes –dijo Haw-. Y esta parece ser una de esas ocasiones. ¡Así es la vida! Sigue adelante, y nosotros deberíamos hacer lo mismo.
他看到自己吃着瑞士奶酪,亮橙色的切达干酪,还有美国奶酪,意大利的莫泽雷勒干酪和异常柔软的法国卡门培尔奶酪,还有……
这时,他听到哼在说着什么,才意识到他们还呆在奶酪基地Q。
哈说:哼,有时事情发生了变化,再也恢复不到原样。我们看来就处在这种情形中。这就是生活!生活不断变化。我们也该这样。