como una cabra:

跟山羊一样:

Se dice de alguien que está loca.

用于表示某人疯了。

un/una gallina

跟母鸡一样

Se dice de alguien que es muy cobarde.

说的是这个人很胆小怯懦。

un perro

跟只狗一样

Se refiere a alguien que actúa contra ti o que realiza acciones
despreciables.

指某人跟你作对,或轻视你。

un/una rata

跟老鼠一样

Se refiere a la persona cutre, agarrada, que no comparte lo que tiene y que es demasiado conservadora con lo que es suyo.

指那些不跟人家分享自己的东西、对自己的东西过分谨慎的小气鬼。

como una cotorra

讲话跟只鹦鹉似的

Se refiere a alguien que no se calla nunca, está siempre hablando y en definitiva, que es un pesado.

指的是话特别多的人,从来不知道闭嘴,最后都让人反感了。

pez

跟鱼一样

Cuando alguien está pez en algo, significa que no sabe mucho acerca de ese tema o materia.

当我们说这个人跟鱼一样,指的是他对我们说的话题不了解。

cargado como una mula

像骡子一样上路

Se dice de alguien que lleva muchas cosas y que no tiene espacio para nada más.

指的是带了很多的东西上路,都没有空间放别的了。

memoria de elefante

拥有大象的记忆

Se dice de alguien que tiene una gran memoria, es decir, que recuerda casi todo lo que le ha pasado.

指的是这个人的记忆力很好,几乎记得发生的所有事情。

el pato

支付鸭子

Cuando alguien paga el pato significa que ha cargado con las culpas de algo que ha ocurrido sin ser realmente él/la culpable.

指某人无辜受罚,代人受过。

fuerte como un toro

跟牛一样强壮

El toro es un animal muy reconocido en España y por supuesto tiene su expresión propia que indica que alguien está muy fuerte y es vigoroso.

在西班牙牛是被大家广为熟知的动物,如果说这个人跟牛一样,说明他很强壮、精力旺盛。

本内容为沪江西语原创,转载请注明出处。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。