Lo que estoy tratando de decir es que entiendo lo que es sentirse tan pequeño e insignificante como es humanamente posible. Que te puede doler en lugares que no sabías que tenías. Y por más veces que te cambies el pelo o vayas al gimnasio o tomes copas de vino con tus amigas. Te vas a la cama repasando hasta el último detalle y preguntándote qué hiciste malo cómo pudiste malentenderlo. Y cómo, durante ese breve instante pensaste que eras tan feliz. A veces te convences de que él va a ver su error y aparecerse. Y después de todo eso que puede ser un período largo o corto, te vas a un lugar nuevo y conoces gente que te hará sentirte bien de nuevo y recuperarás todos los pequeños pedazos de tu alma.

我想说的是我了解那种渺小又微不足道的感受。就算遍体鳞伤也故作坚强。不管换了几个新发型,或是去健身或是和姐妹淘喝白酒,日日夜夜都仍在回想着每个细节,纳闷自己到底哪错了,哪里误解了。 最后自问怎么会把短暂的欢愉 错当成永久的快乐? 有时候会说服自己,他会想清楚回来的。经历过这一切后,人还是会重新开始,再遇到值得付出的人,然后一点一点地重拾自信。——《恋爱假期》

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。