Residentes de La Habana abren sus casas a turistas estadounidenses
哈瓦那居民向美国游客开放住宅

El número de visitantes estadounidenses a Cuba ha crecido de forma exponencial en el último año. Un informe de la Universidad de La Habana apunta que más de 51 mil estadounidenses viajaron a la isla durante los cuatro primeros meses de 2015, lo que supone una subida de un 36 por ciento frente al año pasado.
最近一年,美国去古巴旅游的游客数量急剧增长。古巴大学的一份报告指出,2015年1-4月,超过5万1千美国人去了古巴旅游,预计比去年增长36%。

La llegada de más turistas hace que los hoteles tengan problemas para alojar a todos los visitantes, lo que abre oportunidades de negocios para emprendedores cubanos que deciden alquilar sus apartamentos a los turistas que quieren conocer el lugar.
游客人数的增多,旅店不能容纳全部的游客,这样就使一些有野心的古巴人有了商业机会,他们决定将自家公寓出租给来古巴旅游的游客。

Un viajero Garfunkel dice :"Una de las razones para elegir este alojamiento es que así puedes llegar a conocer a las personas mucho más, conocemos al dueño del lugar y a las personas que trabajan aquí. El precio es un tercio de lo que nos hubiera costado una noche en el Nacional, la tarifa es bastante accesible."
一位游客Garfunkel说:“选择这种当地民宿的原因之一是,你可以更好地了解当地的人们,认识民宿的主人,认识在这工作的人。 民宿一晚的价格是Nacional酒店的三分之一,价格很容易接受。”

El número de extranjeros que visita Cuba no para de crecer, en parte gracias a que la isla y Estados Unidos han retomado sus relaciones. Ante la llegada de turistas se hacen pocas las plazas hoteleras disponibles, ahí es donde entra en juego el sector privado.
来古巴旅游的外国游客数量持续增长,一部分得感谢古巴与美国重新建立外交关系。 游客流到来前,城市酒店的床位很少,就在那些城市古巴人民开始经营民宿。

Según el Ministerio de Turismo en el país se han concedido más de 11 mil licencias para el establecimiento de hostales privados, el doble que hace dos años.
根据古巴旅游部,现已批准了1万1千多家私营旅馆的运营,这数量是2年前的2倍。