El Presidente de Colombia:” La visita del primer ministro de China es un hito del desarrollo de relación entre dos países.”
哥伦比亚总统:“中国总理访问哥伦比亚是两国关系发展的一个里程碑。"

China y Colombia establecieron la relación diplomática en 7 de febrero de 1980, este año se celebra el trigésimo quinto aniversario.
中国与哥伦比亚在1980年2月7日建交,今年是两国建交的第35年。

Como el primer ministro de China que visita Colombia en los últimos treinta años, la llegada de Li Keqiang voló un " torbellino de China " en Bogotá. Li sólo tenía una estancia en Colombia de 23 horas, durante este período, Li y el Presidente de Colombia Santos se comunicaron mucho y asistieron a 7 actividades oficiales.
作为30年来首位访问哥伦比亚的中国总理,李克强总理的到达在波哥大刮起了一股“中国旋风”。 李克强总理仅在哥伦比亚停留了23小时,在这23小时里,李克强总理与哥伦比亚总统桑托斯密切交流,并参加了7场官方活动。

En el discurso de un acto de firma, Santos usó tres continuos ¨muchas gracias¨ para describir el apoyo de China en materia del proceso de la paz de Colombia. En el fin del discurso, Santo dijo que Colombia siempre agradecerá mucho a China y continuará más cooperación bilateral y multilateral con China. En su opinión, la visita de Li estableció una base firme del desarrollo entre dos países, la relación de ambos países se adelanta un paso más con la ocasión de aniversario de 35 años.
在签字仪式上的演讲中,桑托斯连用三个“十分感谢”来形容中国对哥伦比亚和平进程的支持。在演讲结束时,桑托斯说哥伦比亚将永远感谢中国,并会继续与中国发展双方及多方的合作关系。在他看来,李克强总理的访问为两国的发展奠定了坚实的基础,两国的外交关系会借着建交35周年之际更上一个台阶。

声明:本内容为沪江西语原创,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。