声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【导读】

El caso de una niña de 10 años embarazada de 21 semanas, tras ser presuntamente violada por su padrastro, ha generado una gran conmoción en Paraguay. La sociedad paraguaya sigue pendiente del futuro de la niña, ingresada en un centro de la Cruz Roja porque el embarazo es de alto riesgo, según las autoridades médicas, ya que la pequeña no tiene aún desarrolladas todas las características de una mujer adulta. El Gobierno ha rechazado el aborto a la niña recordando que no está contemplado en la ley ni cuando el embarazo es fruto de una violación. Según cifras del Ministerio de Salud, casi 700 niñas menores de 14 años dieron a luz en 2014.
在天主教国家巴拉圭引发了一场伦理震动。一位10岁的小女孩在遭受继父性侵之后已经怀孕21周。巴拉圭社会对待小女孩的态度却悬而未决。根据医疗权威的说法,由于小女孩还没有发育成熟女性的特征,此时怀孕风险极高,她因此已被送入红十字医院。因为堕胎在这个国家违反法律,哪怕是性侵的后果也没有例外,导致政府拒绝为小女孩开展流产手术。根据当地卫生部的数字,2014年有近700位不到14岁的小女孩完成了临盆。

【词汇点滴】
conmoción f. 震动, 骚乱, 地震

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江西语原创,转载请注明出处。