西班牙语修辞君前来拜见
作者:小黑人
来源:互联网
2015-02-09 11:30
Las Figuras Literarias
修辞手法
1.Metáfora: consiste en denominar, describir o calificar una palabra a través de su semejanza o analogía con otra palabra.
类似于比喻:这是利用两者间相似点用一种事物对另一事物进行定义、描述、分类的一种手法。
ej:la primavera de la vida.
“la primavera”此处即指”juventud”.两者都有生机、活力之特点。
2.Símil (comparación): comparación de dos elementos similares mediante un nexo.
通过某种联系将两个类似的事物进行比较。常用“como”, “cual”, “que”“se parece a” o “se asemeja a” 连接。
ej:Tus ojos como el mar.你的眼睛像大海一样深邃。
3.Elipsis: consiste en la eliminación de palabras en una oración o en un verso.
省略:指在句子或诗句中对单词的省略。
ej:Los montes nos ofrecen leña de balde; los árboles, frutos;
Las viñas, uvas.
(大家看出省略什么了没?第二句省略了” nos ofrecen”,很简单吧~)
4.Paralelismo: la repetición de estructuras sintácticas.
类似于对偶:是句法结构的重复。
ej:Era la sed, el hambre, y tú fuiste la fruta.
Era el duelo y las ruinas, y tú fuiste el milagro.
(特点很明显对不对?)
5.Anáfora: la concentración de una o varias palabras al principio de un verso o enunciado.
类似于排比:于连续的两句或多句的开头, 用相同单词或短语。也叫首语重复法。
ej:No perdono a la muerte enamorada;
No perdono a la vida desatenta;
No perdono a la tierra ni a la nada.(这也是很好辨认的一种修辞呢。)
6.Hipérbaton: consiste en alterar el orden lógico de una oración, su plural es hipérbatos.
倒置法,类似于倒装。是将句子的正常语序打乱的一种修辞。
ej:Volverán las oscuras golondrinasen tu balcón sus nidos a colgar
(正确语序应该是:las oscuras golondrinasvolverána colgarsus nidos en tu balcón.)
7.Sinestesia: consiste en la atribución de una sensación a un sentido que no le corresponde.
通感:将一感觉通过另一感官体现出来。
ej:se oye la luz.
(se oye指的是听觉,luz则是视觉。)
8.Personificación: atribuir propiedades humanas a animales u objetos.
拟人:对动物或其它事物赋予人的特性。
ej:La ciudad era rosa y sonreía dulcemente.这座城市是粉红色的,甜蜜地笑着。
9.Hipérbole: consiste en aumentar o disminuir de forma exagerada lo que se dice.
夸张:运用夸大或夸小的方式对所言进行描述。
ej:Te llamé un millón de veces.
(百万次的喊,嗯,的确够夸张。)
10.Antítesis: consiste en la contraposición de palabras, frases o ideas que tienen significados opuestos para conseguir una expresión más efectiva.
类似对比:将带有相反含义的单词运用于同一语句中,使表达更有力。
ej:Harto está el corazón, vacío el mundo.心脏是饱和的,但世界是空的。
11.Paronomasia:es un recurso fónico que consiste en emplear palabras que tienen sonidos semejantes pero significados diferentes.
形音相近:运用含义不同,语音类似的单词而形成的一种修辞。
ej:En esto estoy y estaré siempre puesto.在此,我现在,也将永远准备好。
同中文修辞一样,西班牙语中的修辞手法也是有很多,想要了解更多就需要大家在之后的学习中好好加油喽!