La pulga
跳蚤

Una pulga decidió trasladarse con su familia a la oreja de un elefante. De modo que le dijo a éste:
跳蚤夫人决定跟它的家人搬到一只大象的耳朵上居住。因此它跟大象说:

- Señor Elefante, mi familia y yo pensamos mudarnos a vivir a su oreja, y he pensado que debía decírselo a usted y darle una semana para que lo piense y me haga saber si tiene alguna objeción que poner.
--“大象先生,我的家人和我想搬来你的耳朵上住,我想应该跟您说一声并给您一个星期的时间考虑,如果您反对的话,请告诉我。”

El elefante, que ni siquiera era consciente de la existencia de la pulga, no se dio por enterado; y la pulga, después de observar escrupulosamente el plazo establecido de una semana, dio por supuesto el consentimiento del elefante y se trasladó.
那只大象,根本不知道那只跳蚤的存在,一点都不知道这件事;恪守了一个星期的期限,跳蚤理所当然地认为大象已经同意,然后搬了过去。

Un mes más tarde, la señora pulga decidió que la oreja delelefante no era un lugar saludable para vivir e hizo ver a su marido la conveniencia de una nueva mudanza. El señor pulga le pidió a su mujer que aguantara al menos otro mes para no herir los sentimientos delelefante.
一个月后,跳蚤夫人决定搬离大象耳朵,因为它觉得那不是一个适宜居住的地方,便询问它丈夫是否同意再次搬家。跳蚤先生叫她夫人至少再忍一个月,以免伤了大象的感情。

Finalmente, se lo dijo con toda la diplomacia de que fue capaz:
最后,它用尽所有能应用的外交语言对大象说:

- Señor Elefante, hemos pensado cambiar de vivienda. Naturalmente, no tenemos ninguna queja de usted, porque su oreja es espaciosa y confortable. Lo único que ocurre es que mi esposa preferiría estar al lado de sus amigas, que viven en la pata delbúfalo. Si tiene usted alguna objeción que hacer a nuestro traslado, hágamelo saber a lo largo de esta semana.
--“大象先生,我们考虑改变住处了。当然,我们对您并没有任何怨言,因为您的耳朵很宽敞舒服。唯一一点就是我的夫人比较喜欢住在它朋友家附近,它们住在水牛爪子上。 如果您对我们的搬家有反对意见的话,请在一个星期内让我知道。”

El elefante no dijo ni palabra, y la pulga cambió de residencia con la conciencia tranquila.
大象一句话也没说,跳蚤就心安理得地搬走了。