声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接.

【导读】

Convocados por la Federación Profesional del Taxi, unos 1.500 taxistas han mostrado su rechazo a un negocio que pone en peligro un sector que aporta al Estado más de 850 millones de euros y del que dependen 120.000 familias. Por su parte, Uber rechaza las acusaciones de competencia desleal. Dice que sólo quiere convertirse en una alternativa más al transporte urbano. Sus responsables aseguran que España es uno de los países que pone más trabas a su expansión.

出租车司机协会召集了1500名司机游行示威,旨在避免行业陷入危机。出租车行业可以为国家带来超过8.5亿欧元的收入,养活12万家庭。另一方面,打车软件Uber拒绝非法竞争的指控。他们表示旨在通过这种方式优化公共交通。他们的负责人宣称西班牙是唯一一个限制他们发展业务的国家。

【词汇点滴】

rechazar tr.

1. 推开: ¿Por qué has rechazado a quien trataba de abrazarte? 那个人要拥抱你, 你干吗把他推开了?

2. 击退, 打退: ~ un asalto 打退一次进攻.

3. 拒绝, 拒不接受:~ una oferta 拒绝一个许诺.

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江西语原创,转载请注明出处。