Algo pasa con las madres en Disney. Unas tienen finales trágicos. Otras, directamente, nunca aparecen en pantalla.
迪士尼动画中的母亲身上发上了些什么。其中一些结局悲惨。另外一些就从来没在荧幕上出现过啊。

¿Por qué muere la de Bambi? ¿Dónde está la de Simba? ¿Y la de Jasmine?
为什斑比的妈妈死了?辛巴的妈妈又在哪里?还有茉莉的妈妈呢?

La explicación es doble, de acuerdo con Don Hahn, productor ejecutivo de «Maléfica», quien trató de resolver este inquietante enigma durante una entrevista que concedió a Glamour.
据此Hahn先生—— Maléfica的制片人在一次访谈中披露了这个令人不安的问题的答案,答案不止一个。

Hahn ofrece dos posibles respuestas, una más prosaica y la otra más profunda y perturbadora.
他给出了两个可能,一个很是普通,另外一个则更能引人深思。

Primero, la sencilla. «Las películas duran 80 o 90 minutos, y las películas de Disney hablan de madurar.
第一,简洁。“迪士尼的一部80或90分钟时长的影片的主题是成长。

Van del día en tu vida en el que debes asumir responsabilidades».
你生命中的某一天会要求你承担起责任”。

Y cita ejemplos: «Simba huyó de su hogar pero tenía que volver. Es mucho más rápido hacer que los personajes maduren cuando eliminas a sus padres.
举个例子:“辛巴从家中逃出来,但是他不得不回去。当这些人物没有父母的时候,他们更容易成长。”

La madre de Bambi muere, así que debe madurar. Bella solo tiene un padre, pero se pierde, por lo que debe ocupar su puesto».
斑比的妈妈不在了,所以她得学着长大。贝拉有父亲,但是后来他也不在了,所以她得接管父亲的位置。

¿Explicación satisfactoria? Factible, cuanto menos, pero menos sugerente que la segunda opción, que tiene como base una historia trágica.
这个解释你满意嘛?至少解释得通,但是它可没下面这个解释有启发性。因为第二个解释有一段悲伤的故事作为蓝本。

A principios de los 40 Walt Disney, que viene de acumular éxito tras éxito («Dumbo», «Pinocho», «Bambi», «La bella durmiente»), decide comprar una casa para sus padres, que se mudan a California desde Oregón.
沃尔特迪士尼40多岁的时候,他已经凭借《小飞象》,《匹诺曹》,《小鹿斑比》和《睡美人》取得了不错的成就,他决定给他的父母买一栋房子,于是他们便从俄勒冈州搬到了加利佛尼亚。

 «Hizo que los chicos del estudio arreglaran el horno, pero cuando sus padres se mudaron, el horno tuvo una fuga y la madre murió. Su padre fue trasladado al hospital».
他让工作室的孩子们修一下烤箱,但是当迪士尼的父母搬过去的时候,烤箱起火,他的母亲在大火中身亡。他的父亲被送往医院。

Disney «nunca habló de ello porque se sintió personalmente responsable.
迪士尼从来不提起这段往事,因为他觉得对此他是有责任的。

El sueño de cualquier niño es comprar una casa para sus padres y por culpa de un extraño hecho de la naturaleza, los trabajadores del estudio no sabían lo que hacían.
给父母买一栋房子是小孩子的愿望,而迪士尼以老天爷的恶作剧作为母亲去世的借口,所以工作室的员工从来都不知道他们犯了什么错。

No soy psicólogo pero eso le atormentó. Esa idea de que realmente había contribuido a la muerte de su madre fue realmente trágica. No es un secreto que se queda en la familia, pero es una tragedia de la que cuesta hasta hablar».
我不是心理学家,但是这件事确实在折磨着迪士尼。这个愿望(指给父母买房子这个想法)导致了母亲丧身于大火的悲剧。在家族中这不是秘密,但是要谈起这件事使他非常痛苦。

Un argumento ligeramente retorcido y con un punto freudiano que no serviría de explicación para películas anteriores a la muerte de la madre de Disney («Bambi» es anterior), pero que sí podría haber ejercido cierta influencia en posteriores guiones.
一个略微扭曲的佛洛依德观点是,在迪士尼的母亲去世之后(从《小鹿斑比》开始),电影脚本受到了影响。