Ansina

La famosa palabra “Ansina” tú creerás que representa un interpretación errónea de la frase afirmativa “Así es”. Pues no, hay dos cosas importantes, ¿De dónde viene? y ¿Es correcto?. Haya por los años 1600 en México ,los españoles mestizos y criollos para afirmar alguna acción decían “ansi”, que después se convirtió en “así”. Con el nuevo español aprendido por los indígenas mexicanos se le agrega una “na” quedando “ansina”. Si crees que es incorrecto decir “Ansina” estás equivocado, solamente que es una palabra pasada de moda.

单词“ansina”你一定认为它是句子“Así es”一种错误的解释,但是,不是这样的,有两件非常重要的事请,它从哪里来?它是对的吗?在大约1600年的时候在墨西哥,印欧混血的西班牙人和黑人他们说ansi是为了说明一个举动,后来就变成了“así”。新的西班牙语吸收原始的墨西哥人的语言给它加了个“na”变成了“ansina”。如果你觉得说“ansina”是不对的那你就错了,它只是一种过时的说法而已。

Chafa

Referente a la mala calidad. Esta palabra si que es de extraña procedencia, muy posiblemente viene de la palabra gallega “chafallada” que se refiere a las cosas sin valor.

意指不好的质量。这个词有个很奇怪的来源,很有可能来源于加利西亚方言chafallada,意思是没有价值的东西。

Sorcho

Refiriéndose a los soldados o militares. Me acuerdo de niño que era extraño ver soldados en las calles que gritaban “Ahí vienen los sorchos”, pero hasta el día de hoy descubrí que estaba mal pronunciada, la correcta es “Sorche” que significa recluta o novato.

指的是士兵或者是军人。我记得一一个小孩在街上看到士兵的时候大声喊:Sorcho来啦。但是直到今天我才知道那是错误的发音,正确的应该是“Sorche” 意思是新手。

Gringo

A los que estamos en el norte de México es más común escuchar esta frase haciendo referencia a los estadounidenses, pero realmente es utilizada por Centroámerica y algunos países Sudamericanos para lo mismo.

在墨西哥北部最常听到这个词,意思是美国人。但是实际上,在中美洲和一些南美国家也会用到这个单词。

Naco

Es una expresión hacia una persona “vulgar” “ignorante” o cuando haces algo que va en contra de las tradiciones burguesas

这是表达一个人“粗俗,愚昧”的一种说法或者是当你做一些违背资产阶级传统的事情

Órale

En el caso de “órale” que se refiere a la aceptación de un hecho, viene del verbo “ora” de ahora, entonces órale es Ahora + le.

Órale是指接受某个事实,来源于ahora 的ora,órale就是ahora+le。

Chido

Se utiliza en México para decir que algo esta bonito o te agrada。

在墨西哥,说这个是想说某一件东西很漂亮,让你觉得很开心。

Neta

Es utilizada para decir de otra forma ¿de verdad? ¿en serio?. Pues la palabra viene del francés “net” que significa puro o sin mancha.

这个另外一种说法就是“真的吗”?确定?这个单词来源于法语的 “net”意思是干净的或者是没有污点的。

O sea

 

“osea” no existe realmente es “oxea” (significa espantar aves) , pero “o sea” es la preparación para explicar algo. El origen viene del verbo “ser” . Así que no te confundas con ósea, oxea y o sea.

“osea”不存在,实际上是“oxea”(意思是吓走鸟儿)但是“o sea”意思是在说某件事时候的一个预备语。来源于动词“ser”不要和ósea, oxea y o sea搞混。