一些悲惨的标题:

Humillación al campeón, Holanda se toma la revancha ante España
冠军遭遇奇耻大辱,西班牙遭荷兰复仇

Desastroso debut de la selección española en el Mundial de Brasil
西班牙国家队巴西世界杯灾难般的首战

Ridículo para empezar
荒谬的开局!

Del Bosque: 'No es el momento de buscar culpables'
博斯克:“现在不是找过错的时候”

Manotazo de Holanda a la campeona
荷兰狠扇卫冕冠军耳光

一些悲惨的句子:

El capitán admite su culpa en la derrota: "No hemos estado a la altura, yo el primero"
队长承认了自己在比赛中的失误:“我们没在最好的状态,我首当其冲。”

La prensa internacional habla de "humillación" y la holandesa, de "incomparable revancha"
国际媒体用“奇耻大辱”形容这场比赛,荷兰媒体则用“无与伦比的完美复仇”形容此番大胜。

La prensa española utiliza palabras como "desastre", "desbarajuste", "pesadilla", "manotazo" o "ridículo".
西班牙媒体用“灾难”、“混乱”、“噩梦”、“耳光/一拳”以及“荒谬”形容这场惨败。