Dos de las ciudades más pobladas de Bolivia, La Paz y El Alto, están conectadas desde este viernes por un teleférico con el que se pretende aliviar el tráfico entre ambas urbes y fomentar el turismo.
玻利维亚两个人口最多的城市,帕斯和埃尔阿尔托,从这周五开始通过缆车连接了起来,旨在缓解两个城市间的交通压力和促进旅游。

La primera de las líneas del teleférico (la roja) comenzó a funcionar después de realizar una  ceremonia de bendición ancestral. En total, el teleférico contará con tres líneas de 10 kilómetros y once estaciones.
第一条缆车线(红线)在举行完祭奠祖先的仪式之后开始运行。缆车共有3条线总长一万米,共有11个车站。

Entre las autoridades que participaron en la ceremonia de inauguración estaban el presidente boliviano, Evo Morales, el vicepresidente, Álvaro García Linera, el canciller, David Choquehuanca y el alcalde de La Paz, Luis Revilla.
在参加揭幕式的权威人士中有玻利维亚总统,埃沃·莫拉莱斯,副总统阿尔瓦罗·加西亚·利内拉,外长乔克万卡和拉帕斯市长路易斯雷维利亚。

La red de teleféricos,que discurrirán a 4.000 metros sobre el nivel del mar, contará con un total de 443 cabinas conque podrán transportar hasta 3.000 pasajeros por hora y sentido.
缆车线在海拔线上4000米的处运行,共有443个车厢,每小时可运送3000旅客。

Se calcula que casi medio millón de personas se desplazan diariamente entre La Paz y El Alto, dos de las ciudades más pobladas de Bolivia, que hasta ahora estaban conectadas solo por carreteras que a menudo son objeto de atascos y bloqueos.
据统计大约500万人每天在拉帕斯和埃尔阿尔托之间往返,这两个玻利维亚人口最多的城市,直到现在为止两市之间仅有公路连接,经常交通堵塞。

La red de teleféricos ha tenido un coste de US$ 235 millones. Los pasajes costarán algo menos de US$0,5 y habrá descuentos para estudiantes, personas de la tercera edad y discapacitados.
缆车线路已花费了2.35亿美元。乘客每人的花费将低于0.5美元,对学生、老年人和残疾人还有折扣。