西语下午茶(26):去购物(下)
第26期:去购物(下)
各位久等了,前一段时间小编一直忙于毕业季的各种事情,没能更新节目,今天终于回归啦!
这期节目还是购物专题。和上期不同的是,这回我们说的是在超市里买东西的场景。
节目正式开始前,复习一下以前学过的quiero ... 和 quisiera ... 它们都是“我要……”的意思,但后者比前者更礼貌。
去超市当然少不了买吃的了,大家还记得这两种最有代表性的西班牙食物吗:
queso 奶酪
jamón 火腿
火腿是按片卖的:una loncha de jamón 一片火腿
Quisiera cuatro lonchas de jamón. 我要四片火腿。
Póngame / Déme cuatro lonchas de jamón, por favor. 请给我四片火腿。
* póngame 和 déme 分别是 ponerme (=[英]put me) 和 darme (=[英]give me) 对usted的命令式。
奶酪是按块卖的:un trozo de queso 一块奶酪
或者,买一公斤奶酪:un kilo de queso 一公斤奶酪
一公斤奶酪有点多吧,那买半公斤:medio kilo de queso
如果你正在看某样东西,也可以直接说“我要一点儿那个”:Quisiera un poco de eso.
再来看下面几个句子:
¿Qué es eso? 那是什么?当然,在指离自己比较近的东西得用esto(这个),而不是eso(那个)。
¿Puedo probarlo? 我能试试(试吃)它吗?
Está riquísimo. (rico的绝对最高级) 好吃极了。
¿Vale así? 这样可以吗?
un poco más / menos 多一点/少一点
他装得差不多的时候,也可以说:Ya. (已经)可以了。
或者:Vale así. 这样可以了。
* 小编一直觉得ya这个词在口语中好像很厉害的样子。除了“已经”的意思外,它可以引申出“足够了”、“结束了”的意思,甚至还有“正是现在”(=ahora mismo)、“将来”等意思。
* 之前提到的esto/eso是中性指示代词,后面不接名词。如果要接名词要用este/ese(阳性)或esta/esa(阴性),比如:
este bolso 这个包
esta pulsera 这只手镯
如果觉得价格太贵:
Es muy / demasiado caro(a). 这很贵/太贵了.
¿Tiene algo más barato? 您有更便宜点的吗?
如果物品和价格都满意,那就:
Me lo llevo. 我要买它了。
Bueno, está bien. 好的,很好。
如果店家不愿降价,你不想买,那就说:
Lo siento. 抱歉。
这期节目就到这里,下期节目我们学习在银行会用到的西班牙语。去看看>>>
本内容为沪江西语原创,转载请注明出处。