Los países que integran el G7 acordaron hoy imponer"urgentemente" nuevas sanciones a Rusia por no cesar en su apoyo a las milicias prorrusas sublevadas en el este de Ucrania y para garantizar unas elecciones pacíficas en ese país el próximo 25 de mayo, informó la Casa Blanca en un comunicado.

据美国白宫的一篇公告说:由于俄罗斯不停止对乌克兰东部亲俄武装人员的支持,G7集团国家今天就对俄罗斯紧急发起新的制裁措施达成一致,同时,这也是为了保证将于下月25号进行的选举能和平进行。

En una declaración conjunta, Estados Unidos, Francia, Reino Unido, Italia, Alemania, Canadá y Japón, anunciaron su compromiso para "actuar urgentemente e intensificar las sanciones y otras medidas que incrementen los costes de las acciones rusas".

在一份联合声明中,美国、法国、英国、意大利、德国、加拿大以及日本,承诺将紧急行动起来并加大制裁力度和其他措施,这将让俄罗斯为其行动付出更大的代价。

Aunque los siete miembros del grupo actuarán de forma coordinada,cada país determinará qué sanciones impondrá sin que tengan que ser idénticas, informó a los periodistas un alto funcionario del Gobierno estadounidense que prefirió mantener el anonimato. Las sanciones de Estados Unidos podrían llegar tan pronto como el lunes de la semana que viene, precisó la misma fuente.

一名不愿透露姓名的美国高级官员对记者说到:“虽然起G7集团的成员国将会行动一致,但每个国家可以自己决定采取什么措施而不必完全一致”。“美国的制裁很可能下周一就会公布”。这名官员明确说。

"Hemos acordado que nos moveremos rápidamente para imponer sanciones adicionales a Rusia. Aunque continuamos preparando y coordinando sanciones más amplias, subrayamos que la puerta sigue abierta para una solución diplomática a esta crisis sobre las bases del acuerdo de Ginebra. Urgimos a Rusia a unirse a nosotros en el compromiso por ese camino"

“我们一致同意尽快推出新的对俄制裁措施。虽然我们在继续准备和商议更广泛的制裁措施,我们强调建立在日内瓦协议基础之上的外交解决方法的大门仍敞开。我们敦促俄罗斯遵守条约,回到这条途径,和我们保持一致。”

Los jefes de la diplomacia de Estados Unidos, Rusia, la Unión Europea (UE) y Ucrania sellaron un acuerdo el 17 de abril en el que convinieron disolver las milicias irregulares prorrusas que se han sublevado contra el Gobierno ucraniano a cambio de promesas de amnistía y más autonomía para las regiones rusohablantes del este de Ucrania.

4月17日,美、俄、欧盟和乌克兰的外长们达成一项协议,一致同意用大赦和乌克兰东部俄语地区的更多自治权来换取解散亲俄反无政府的非法武装民兵。

Sin embargo, Estados Unidos, Ucrania y la UE consideran que Rusia no está dando pasos para cumplir el acuerdo por lo que han decidido incrementarán la presión sobre el Kremlin con nuevas sanciones.

然而,美国、乌克兰和欧盟认为俄罗斯没有在履行条约上迈出步伐,因此,才决定用新的制裁措施向克里姆林宫施加压力。

"Rusia no ha tomado acciones concretas en el marco del acuerdo de Ginebra. No ha dado apoyo público al acuerdo, no ha condenado los actos de los pro-separatistas que buscan desestabilizar ucrania, ni les ha pedido a las milicias que abandonen los edificios del Gobierno que han ocupado", argumentan los líderes de los países más ricos y poderosos del mundo en su declaración de este viernes.

“俄罗斯并没有在日内瓦协议的框架下采取具体措施,没有公开支持该协议,没有惩治那些寻求破坏乌克兰的稳定的行为和分裂分子,也没有要求民兵放弃此前攻占的政府建筑”。这些世界上最强大、最富有国家的领导人在周五的公告中发表意见说。

"En cambio, Rusia ha continuado aumentado la tensión con su retórica preocupante y en aumento y sus amenazantes maniobras militares en la frontera Ucraniana", añaden. Asimismo, el G7 insiste en su condena a la anexión "ilegal" de Crimea por parte de Rusia y advierte que continuarán las consecuencias por esta acción, "que incluyen pero no se limitan a las áreas económicas, de comercio y financieras".

“然而,俄罗斯通过对地区局势表示担忧以及在俄乌边界地区军事演习威慑的方式,使局势进一步紧张”。报告中还说。同时,G7集团继续谴责俄罗斯非法“吞并”克里米亚的行为,并警告俄罗的行为的代价,这些代价包括但并不限于经济、商业和金融领域。