Uñas LED se iluminan cuando sostienes tu teléfono móvil
当你拿着你的手机的时候,LED手指甲就会亮起来啦!

El mundo tecnológico ha formado una nueva alianza, tu manicura y tu teléfono móvil, que combinados de la manera más fashion por inventores japoneses harán que tus uñas sean la envidia de todas las chicas.

科技界又有了一大新结合。日本发明家们以一种很潮的方法,把美甲和你的手机结合在一起,让你的指甲成为所有女孩子们嫉妒的焦点!

El brillante que traen estas hermosas uñas postizas se enciende de manera “mágica”, cuando tu mano toma el teléfono celular. Lo que significa que cada vez que tomes una llamada entrante tus uñas se iluminaran. Esto no es un truco, hablamos de luz real.

当你的手拿起电话的时候,这些漂亮的假指甲带有的小亮灯会以一种“神奇”的方式点亮。也就是说每次你接来电的时候,你的手指甲就会亮起来。这不是特效,我们指的是真正的灯。

Los científicos japoneses se han basado en lo que llaman Near Field Connection (NFC) algo así como conexión de campo cercano. Las uñas poseen una luces LED, que simulan brillantes y cuando están cercanas a tu teléfono celular toman la energía y se iluminan.

这种日本科技是建立在一个名叫“近场连接”的技术上,也就是在西语邻近领域连接。那些手指甲有LED灯,会在你靠近你的手机的时候获取能量并且开始发光。

Además podes descargar una aplicación para tu celular, y tus uñas se iluminaran cuando la batería de celular este baja o lo más fashion aun cuando el teléfono este sonando.

另外,你能够给你的手机下载一个软件,而你的指甲就能够在低电量或更潮的就是能再手机响的时候也会亮。

Imagínate que suena tu teléfono móvil y al mismo tiempo se iluminan tus uñas… Un accesorio infaltable para cualquier adolescente friki.

想象一下,当你的手机响的同时,你的指甲也同时亮了起来……这是任何一个异类青年不可或缺的配件啊!

Las uñas luminosas saldrán a la venta a finales del mes de abril a un valor aproximado de 12 dólares estadounidenses.Una noticia bastante horrible es que saldrán a la venta solamente en Japón.

这种亮灯的指甲将在4月底开始进行售卖,售价将近12美元。一个非常坏的消息就是这种指甲只在日本出售。