La parte de cierro o complementos constituye el final de la carta y está  formado por la despedida, la firma, las iniciales de identificación, los anexos o adjuntos y la posdata. 
结尾或补充部分组成信尾部分.由告别语,公司名,签名,附件,附言组成

La despedida se redacta con las fórmulas siguientes:
(告别语有以下规则)

1)Si la frase de despedida no tiene verbo, termina con una coma.
(如果告别语没有动词,结尾用逗号)

范例:  
Atentamente,  Cordialmente, Atentos saludos,

2)  Si el verbo está en primera persona, la frase termina con un punto.
(如果动词是第一人称,告别语以句号结尾)

范例:  

Les saludamos muy atentamente. 

          Me despido cordialmente.

 

 

3) Si el verbo está en tercera persona, no se pone nada al final.
(如果动词是第三人称,结尾什么也不要放)

范例: 

Les saluda muy atentament

        Queda atentamente a su disposición

4)La frase de despedida puede ir unida a la conclusión
(告别语可以与结论一起用)

范例:Quedamos a su disposición y aprovechamors la oportunidad para saludarles muy atentamente.