Aparece una carta de la experiencia de una superviviente del Titanic
惊现泰坦尼克号幸存者经历的一封信

Una carta de una superviviente del Titanic sale a la luz tras comprarse en una subasta y comprobar su veracidad. Rose Amelie cuenta cómo sobrevivió al hundimiento del Titanic.

一封泰坦尼克号幸存者的信在一场拍卖中被购买后曝光,并且已经验证了其真实性。罗斯·阿梅利讲述了如何从沉没的泰坦尼克号中幸存下来的过程。

Rose Amelie Icard, tenía 83 años de edad cuando escribió una carta en el año 1955 en donde narraba de primera mano su experiencia con el naufragio más famoso de la historia, el hundimiento del Titanic.
罗斯·阿梅利·伊卡德,83岁,她在1955年写了一封信,亲自讲述了自己从历史上最著名的海难,泰坦尼克号的沉没中幸存的经历。

Por medio de una subasta, la carta ha llegado a manos de un usuario de Reddit que difundió fotografías de la misiva con el fin de que alguien se las pudiese traducir del francés.
通过拍卖,这封信到了一个社会化新闻网的用户手里。而这个人将这封书信的照片发布出来,希望别人能够把法语翻译一下。

Rose Amelie, era la sirvienta de una adinerada mujer, viuda del presidente de Bell Cie, una compañía telefónica canadiense. Rose cuenta en la carta que por esos años hacía muchos viajes con su señora alrededor del mundo y fue tras su regreso a Europa, cuando se embarcaron en la aventura del transatlántico más grande de la historia hasta el momento. Pero para Rose, la aventura comenzó con mal pie, y cuenta en la carta que la noche anterior tuvo sueños, se podrían decir que premonitorios, sobre la muerte.
罗斯·阿梅利是一个有钱的寡妇的侍女。这个寡妇的丈夫是加拿大电话公司Bell Cie的老总。罗斯在信里面写道,这些年她跟随了她的女主人环游世界,她们的这场至今为止历史上最伟大的穿越大西洋的旅程是在她们回到欧洲之后开始的。但是对于罗斯来说,这场旅途并没有一个良好的开端,并且在信里面写道,在前一天晚上她做了一个梦,这便可以说是死亡的前兆。

Su estancia en el Titanic antes de la tragedia era todo lujo, dispendio, joyas, vestidos suntuosos, y ceremonias de lujo. Pero cuando el Titanic impactó, ellas dormían y del golpe cayeron inmediatamente al suelo.
她在泰坦尼克号发生悲剧之前的日子可谓是相当的奢华,大把挥霍,珠宝,奢华礼服,以及各种豪华典礼。但是当泰坦尼克号发生惨剧的时候,她们都在睡觉,因为撞击瞬间掉到了地上。

Rose cuenta que enseguida se puso a vestir a su señora y la llevó a cubierta. Cuando tuvo que volver al camarote a buscar las pertenencias y joyas de la señora Stone, se perdió de vuelta y este hecho hizo que salvara su vida, siendo de las pocas personas afortunadas en subirse a un bote salvavidas.
罗斯说道,她马上给她的女主人穿衣服,把她带到甲板上。当她回到船舱去找女主人斯通的财产和珠宝的时候,她迷了路。而这正好救了她的命,成为了那些极少数幸运的登上了救生船的人。