【INGREDIENTES】原料

- 8 muslos de pollo, 8只鸡大腿
- 1 cebolla mediana, 1个中等大小的洋葱
- 1 diente de ajo, 1瓣蒜
- 1 vaso de vino de jerez, 1杯雪利酒
- 2 huevos, 2个鸡蛋
- 12 almendras crudas, 12颗生巴旦木
- 12 nueces, 12颗核桃
- Aceite de oliva, 橄榄油
- Harina, 面粉
- Caldo, 酱汁
- Azafrán, 藏红花
- Laurel, 月桂
- Perejil picado, 香芹碎
- Sal, 盐
- Pimienta, 胡椒

【TIEMPO DE ELABORACIÓN】烹调时间

<30 minutos,小于30分钟

【ELABORACIÓN】烹饪过程

- Salpimentar y pasar por harina los muslos; pelar, lavar y trocear muy finamente la cebolla.
将鸡腿用椒盐和面粉调制;将洋葱剥皮、洗净,最后切块。


- Calentar una sartén con 4 cucharadas de aceite y freír los muslos de pollo hasta que queden bien dorados; escurrir la grasa y reservar en un plato.
加热平底锅,放4勺橄榄油,将鸡腿炸至金黄;控出油脂,放在盘中。


- En ese aceite estofar la cebolla muy y cuando esté dorada, poner otra vez los muslos de pollo rehogándolo todo bien.
用滤出的油将洋葱炖至金黄,再将鸡腿重新放入煨熟。


- Añadir el vino de jerez y cuando rompa a hervir, incorporar caldo hasta que cubra el pollo por completo; agregar el perejil, una hoja de laurel, tapar y dejar cocer con calma hasta que el pollo esté bien tierno, removiendo de vez en cuando con una cuchara de madera.
加入雪利酒,烧至沸腾,再加入酱汁直至完全覆盖鸡腿;加入香芹,一片月桂叶,盖上锅盖焖煮,耐心等待,直到鸡肉完全软嫩。


- Cocer los huevos, quitar la cáscara y reservar las yemas.
煮鸡蛋,去壳,留蛋黄。

- Pelar y freír el diente de ajo; mezclar con las almendras y las nueces peladas y batir enérgicamente en una batidora. Añadir las yemas de huevo y una ramita de azafrán. Una vez bien machacado todo, añadir 250 ml. de caldo caliente y poner en el guiso. Dejar cocer durante 15 minutos.
剥蒜瓣并用油煎;与巴旦木、核桃混合,用力拍碎。加入蛋黄和一枝藏红花。完全捣碎后,加入250毫升热酱汁,倒在锅里,再烧15分钟。


- Sacar los muslos del pollo a un plato y dejar cocer la salsa hasta que espese; servir caliente.
将鸡腿取出,放在盘子里,烹煮酱汁直至浓稠;趁热吃吧。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。