Un Novio interrumpe su boda para actualizar sus cuentas de Twitter y Facebook.
新郎打断婚礼只为更新他的脸书和推特状态

Apenas dijo el "sí, quiero" actualizó su estado civil en las redes sociales y subió a Facebook un video de la ceremonia. La adicción a Internet ya le trajo algunos problemas matrimoniales.
刚刚说完“是的,我愿意”了之后,新郎便在他的社交网络上更新了状态,并且在脸书里上传了自己的婚礼录像。他对网络的沉迷已经给他的婚姻带来了一些问题。

Ser adictó a Internet puede ser un verdadero problema. Pero también puede darte esos quince minutos de fama. Es el caso de un hombre que detuvo su casamiento (sí, su propia boda) para actualizar su estado civil en sus cuentas de Twitter y Facebook. Incluso subió en instantes un video del enlace a YouTube.
沉迷网络真会成为一个问题,但是同样也能让你15分钟成名。一个男人打断婚礼(正是他自己的婚礼)只为了在脸书和推特上更改自己的婚姻状况。甚至他还立刻上传了自己的录像到YouTube上。

El episodio ocurrió en Maryland, Estados Unidos. En el video se ve como el hombre va metiendo las manos en el bolsillo para coger su teléfono móvil cuando el sacerdote estaba a punto de proclamar a la pareja como marido y mujer.El vídeo ha tenido más de 350.000 visitas.
这个趣闻发生在美国马里兰州。在视频中我们能看到那个男人把手伸到自己的口袋里为了取出自己的手机当牧师刚刚宣布这对新人成为夫妇。现在这个视频已经拥有了350000个点击率。

"Está actualizando su estado civil en Facebook", dijo el ministro provocando la risa de los invitados. "Como estaba diciendo, os declaro marido y mujer. Es oficial en Facebook. Es oficial en mi libro. Dana, puedes besar a la novia".
“他正在脸书上更新自己的婚姻状况。”牧师说道,引得在场的所有宾客哄堂大笑。“正如我刚刚所说,我宣布你们成为夫妇。在脸书上是生效了的。在我的书本上也是生效的。达纳,你现在可以亲吻新娘了。”

"No sólo sorprendí a mis invitados, también a Tracy (su mujer) por sacar su teléfono y escribir en Facebook y Twitter desde el altar durante la boda", dijo el hombre. "Tenía el móvil preparado en el bolsillo, así que cuando ella preguntó pude explicárselo. Nadie lo sabía salvo el pastor y yo mismo", dijo en YouTube.
“我在婚礼台上掏出手机,在脸书和推特上改状态的举动,不仅吓到了所有的宾客,还有达西(他的新娘)”,这个男人称,“我在我的口袋里准备好了手机,于是当她问的时候我可以给她解释这一切。除了牧师和我自己之外,没有人知道这件事”,他在YouTube上说道。