【词汇要点】

halagar vt. : 爱抚, 宠爱, 诌媚, 恭维, 使愉快
saciar vt. : 使吃饱喝足, 满足

【听力原文及中文概要】

No os fiéis mucho de los que halagan a vuestros oídos en exceso, porque seguro que algo quieren obtener.
你们不要相信过分的谄媚,因为我确定那是为了要得到什么。

Un día una zorra hambrienta se introdujo en un gallinero en busca de alguna pieza para saciar su apetito. Descansando sobre un palo, cerca del techo la había una hermosa, una gorda, una oronda gallina.
一天,一只饥饿的狐狸在为填饱自己的肚子而寻找吃的时候遇到了一只鸡。这只鸡很漂亮,很肥,在靠近屋顶的梁上休息。

La zorra, MMM, dio varios saltos pero le fue imposible alcanzarla. Entonces, decidió poner en juego su astucia.
—Gallinita querida, preciosa, —dijo— me han dicho que estás enferma y por eso he venido a visitarte. Baja, baja aquí, que te tome el pulso a ver si estás mejor ya.
狐狸不管怎么跳都够不到。于是,他想出了个诡计。
“亲爱的母鸡,”她说,“我听说你病了,所以我来看看你。 下来,来这里,我帮你把把脉看看你好些了没有。”

—¡Guoguoguoguoguoguó! —respondió la gallina, — ¡Guoguoguoguoguoó! Es usted muy amable, amiga zorra, la verdad es que no me encuentro muy bien, pero es más cierto que enfermaría de muerte si me pusiera al alcance de sus dientes. ¡Guoguoguoguó! Así que déjeme tranquila y márchese de aquí.
Ya sabéis, amiguitas y amiguitos, nunca os debéis fiar de quienes os halagan sin cesar.
“咯咯咯,”母鸡回答道,“咯咯咯, 朋友,您真好, 事实上,我目前状况是不太好,但是如果我下来被你吃了,那确实是要病死了。咯咯咯,所以别来烦我,你走吧。”
你们知道了吧,朋友们,永远都不要相信别人的谄媚。